Refer to recent developments in United Nations and Special Envoy Tommy Koh's visit to Latvia. | UN | تشير الى التطورات اﻷخيرة في اﻷمم المتحدة وزيارة المبعوث الخاص تومي كوه للاتفيا. |
Those words of Tommy Koh remind me of the friendships that were struck between delegations during the Conference, and these had positive consequences for cooperation among nations working within this Organization in the years that followed. | UN | هذه الكلمات التي قالها تومي كوه تذكرني بالصداقات التي قامت بين الوفود أثناء المؤتمر، وكانت لها نتائج ايجابية حفزت التعاون فيما بين اﻷمم العاملة داخل هذه المنظمة في السنوات التالية. |
In particular, he referred to the statements made on that occasion by the Secretary-General, Kofi Annan; the President of the fifty-seventh session of the Assembly, Ambassador Jan Kavan; and by Ambassador Tommy Koh of Singapore, President of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. | UN | وأشار، بالأخص، إلى البيانات التي أدلى بها في تلك المناسبة كل من الأمين العام، كوفي عنان؛ ورئيس الدورة السابعة والخمسين للجمعية، السفير يان كافان؛ والسفير تومي كوه من سنغافورة، رئيس مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
Pursuant to General Assembly resolution 47/21 of 25 November 1992, I sent a Special Envoy, Mr. Tommy Koh, on a goodwill mission to the Baltic States and the Russian Federation, from 29 August to 9 September 1993, in order to facilitate the withdrawal of foreign military forces from the territories of Estonia, Latvia and Lithuania. | UN | ٤٧١ - عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أوفدت السيد تومي كوه مبعوثا خاصا في مهمة مساع حميدة إلى دول البلطيق والاتحاد الروسي، في الفترة من ٢٩ آب/أغسطس إلى ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، من أجل تيسير انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي استونيا ولاتفيا وليتوانيا. |
Pursuant to General Assembly resolution 47/21 of 25 November 1992, I sent a Special Envoy, Mr. Tommy Koh, on a goodwill mission to the Baltic States and the Russian Federation, from 29 August to 9 September 1993, in order to facilitate the withdrawal of foreign military forces from the territories of Estonia, Latvia and Lithuania. | UN | ٤٧١ - عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أوفدت السيد تومي كوه مبعوثا خاصا في مهمة مساع حميدة إلى دول البلطيق والاتحاد الروسي، في الفترة من ٢٩ آب/أغسطس إلى ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، من أجل تيسير انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي استونيا ولاتفيا وليتوانيا. |
Mr. Nandan (International Seabed Authority): Before I begin my substantive statement I want to inform Ambassador Tommy Koh that my wife also asked me to keep it short. | UN | السيد ناندان (السلطة الدولية لقاع البحار) (تكلم بالانكليزية): قبل أن استهل بياني الموضوعي أريد أن أبلغ السفير تومي كوه بأن زوجتي أيضا طلبت منِّي أن أتوخى الإيجاز في كلمتي. |
The countries of our Alliance feel especially honoured and proud to recall the historic and rightly celebrated roles played by Professor Arvid Pardo of Malta and by Ambassador Tommy Koh of Singapore -- and by other distinguished statesmen and personalities of island States. | UN | وبلدان اتحادنا تعتز وتفخر بصفة خاصة بأن تذكر الأدوار التاريخية والجديرة حقا بالاحتفاء التي اضطلع بها الأستاذ آرفيد باردو من مالطة والسفير تومي كوه من سنغافورة - وغيرهما من رجال الدولة المرموقين والشخصيات المتميزة من الدول الجزرية. |
Speaking of the integrity of the Convention, Mr. Tommy Koh of Singapore, then the President of the Third United Nation Conference on the Law of the Sea, in his famous remarks in December 1982, proclaimed that UNCLOS serves as the constitution for the oceans. | UN | وإذ نتكلم عن سلامة الاتفاقية، فان السيد تومي كوه ممثل سنغافورة، الذي كان حينئذ رئيس مؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار، أعلن، في ملاحظاته الشهيرة في كانون الأول/ديسمبر 1982، أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تعمل بوصفها دستور المحيطات. |
Let me join all others in conveying thanks and congratulations to Ambassador Tommy Koh of Singapore, who guided us so successfully through the last sessions of the Conference, and to His Excellency, Ambassador Javier Péréz de Cuéllar who, as Secretary-General, addressed the final session of the Conference in Montego Bay and so rightly noted that, with the adoption of the Convention, international law had been irrevocably transformed. | UN | ودعوني أشارك الآخرين في الإعراب عن الشكر والتهاني إلى السفير تومي كوه ممثل سنغافورة، الذي قادنا بنجاح كبير عبر الدورات الأخيرة للمؤتمر، وإلى سعادة، السفير خافير بيريز دي كوييار، الذي وجّه، بصفته أمينا عاما، خطابا إلى الدورة الختامية للمؤتمر في مونتيغو باي، وذكر بحق أن القانون الدولي تحوّل باعتماد الاتفاقية، تحوُّلا غير قابل للرجوع عنه. |
I should also like to sincerely thank the United Nations and Secretary-General Boutros Boutros-Ghali, who monitored the fulfilment of the obligation to withdraw that army, and who, during the most critical moments, sent his envoy, Ambassador Tommy Koh, to Vilnius, and Mr. Stoyan Ganev, President of the forty-seventh session of the General Assembly, who visited Lithuania and the other Baltic States in July to discuss the army's withdrawal. | UN | وأود أيضا أن أقدم الشكر الخالص إلى اﻷمم المتحدة وكذلك إلى اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي الذي راقب تنفيذ الالتزام بانسحاب ذلك الجيش والذي بعث خلال اللحظات الحرجة، مبعوثه السفير تومي كوه إلى فيلينوس، كما أقدم الشكر أيضا للسيد ستويان غانيف رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، الذي زار ليتوانيا ودول البلطيق اﻷخرى في تموز/يوليه لمناقشة موضوع انسحاب الجيش. |