ويكيبيديا

    "تُزود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be provided with
        
    • are provided with
        
    • be provided to
        
    • it be furnished with
        
    • provided to the
        
    For that reason, the Preparatory Commission should be provided with all the resources and services required for the efficient performance of its duties. UN ولهذا السبب ينبغي أن تُزود اللجنة التحضيرية بجميع الموارد والخدمات اللازمة ﻷداء واجباتها على نحو فعال.
    In future, the Committee requests that it be provided with a breakdown of the individual costs of each training request. UN وفي المستقبل، تطلب اللجنة أن تُزود بتفاصيل التكاليف الانفرادية لكل طلب للتدريب.
    In addition, missions are provided with a suite of tools to assist them in managing contacts and budgeting for rations. UN وعلاوة على ذلك تُزود البعثات بمجموعة من الأدوات لمساعدتها على إدارة العقود وإعداد ميزانية حصص الإعاشة.
    When necessary, these centres are provided with the necessary equipment to offer assistance and shelter. UN وعند الضرورة، تُزود هذه المراكز بالتجهيزات اللازمة لتوفير المساعدة والمأوى.
    Further information on the implications for General Assembly processes of the proposed change in financial period should be provided to the Assembly when it considered the proposals. UN وينبغي أن تُزود الجمعية العامة أثناء نظرها في هذه المقترحات بمزيد من المعلومات عن الآثار التي تترتب على عملياتها من جراء التغيير المقترح في الفترة المالية.
    Furthermore, the Committee found that there was no valid information concerning legislative, judicial, administrative or other measures directly related to the principles and objectives of this Convention and, therefore, reiterates its request that it be furnished with the material expressly referred to in article 15 of the Convention so that it will be able to fulfil its functions. " UN كذلك، وجدت اللجنة أنه لا توجد معلومات صحيحة بشأن التدابير التشريعية أو القضائية أو اﻹدارية أو غيرها من التدابير التي ترتبط مباشرة بمبادئ وأهداف هذه الاتفاقية، وهي لهذا تكرر طلبها بأن تُزود بالمواد المشار إليها صراحة في المادة ١٥ من الاتفاقية كيما تتمكن من أداء مهامها " .
    No further details of these anticipated costs were provided to the Committee. UN ولم تُزود اللجنة بتفاصيل أخرى عن هذه التكاليف المتوقعة.
    46. The Committee must be provided with sufficient financial resources for its work, in particular for the implementation of its recommendations. UN 46 - ويجب أن تُزود اللجنة بالموارد المالية الكافية لتضطلع بعملها، ولتنفذ توصياتها على وجه الخصوص.
    UNRWA should be provided with financial resources under the regular budget of the United Nations in view of the Agency's precarious financial situation and the decline in funding between 2009 and 2010. UN وينبغي أن تُزود الأونروا بالموارد المالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وذلك في ضوء الحالة المالية الحرجة للوكالة والانخفاض في التمويل بين عامي 2009 و 2010.
    Children recommended that child helplines be made available to all children, and that child protection services be provided with an adequate number of trained professionals. UN وأوصى الأطفال بأن تتوفر خطوط المساعدة الهاتفية للأطفال لجميع الأطفال وأن تُزود خدمات حماية الأطفال بعدد ملائم من المهنيين المدربين.
    The Advisory Committee welcomes these encouraging initial effects and trusts that the General Assembly will be provided with information on this matter in the context of future reports of the Secretary-General on the administration of justice at the United Nations. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه النتائج الأولية المشجعة وتأمل في أن تُزود الجمعية العامة بمعلومات عن هذا الموضوع في سياق التقارير المقبلة التي يقدمها الأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة.
    Moreover, we must not forget that if the United Nations is to work in the way we want it to, it must be provided with appropriate resources, and ultimately we must be prepared to pay for it. UN وفضلا عن ذلك، فعلينا ألا ننسى أننا إذا أردنا لﻷمم المتحدة أن تعمل بالطريقة التي نريدها، فينبغي أن تُزود بالموارد المناسبة، ويجب أن نكون مستعدين تماما أن ندفع تكاليف هذه الموارد.
    486. The Committee recommends that the central regulating authority be provided with sufficient financial and human resources to comply with its mandate. UN 486- توصي اللجنة بأن تُزود السلطة التنظيمية المركزية بموارد مالية وبشرية كافية لتعمل وفقاً لولايتها.
    United Nations agencies are provided with telephone/fax access to the United Nations Communications Network. UN تُزود وكــالات اﻷمم المتحــدة بخــط اتصال هاتفي/فاكس بشبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات.
    Through the project, national authorities are provided with the information and guidance necessary to assess and identify areas in need of reform, including the performance, integrity, transparency and accountability of national criminal justice institutions, and to ensure compliance with international standards regarding fair trial and the treatment of members of vulnerable groups. UN ومن خلال المشروع، تُزود السلطات الوطنية بالمعلومات والإرشاد اللازمين للوصول إلى المناطق التي في حاجة إلى الإصلاح وتحديد تلك المناطق، بما يشمل الأداء والأمانة والشفافية والمساءلة في مؤسسات العدل الجنائي الوطنية، وكفالة التقيد بالمعايير الدولية المتعلقة بالنزاهة في محاكمة أفراد الفئات الضعيفة ومعاملتهم.
    The Committee requests that further information on the implications on General Assembly processes of such a change be provided to the Assembly during its consideration of the Secretary-General's proposals. UN وتطلب اللجنة أن تُزود الجمعية العامة أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام بمزيد من المعلومات عن الآثار التي تترتب على عملياتها من جراء ذلك التغيير.
    Pending the results of that review, the Committee recommends that no action be taken on these requests -- information on the results of the review should be provided to the Fifth Committee at the main part of the sixtieth session of the General Assembly. UN وريثما تظهر نتائج ذلك الاستعراض، توصي اللجنة بعدم اتخاذ أي إجراء بشأن هذه الطلبات - وينبغي أن تُزود اللجنة الخامسة بنتائج الاستعراض في الجزء الرئيسي من الدورة الستين للجمعية العامة.
    Furthermore, the Committee found that there was no valid information concerning legislative, judicial, administrative or other measures directly related to the principles and objectives of this Convention and, therefore, reiterates its request that it be furnished with the material expressly referred to in article 15 of the Convention so that it will be able to fulfil its functions. " UN كذلك، وجدت اللجنة أنه لا توجد معلومات صحيحة بشأن التدابير التشريعية أو القضائية أو اﻹدارية أو غيرها من التدابير التي ترتبط مباشرة بمبادئ وأهداف هذه الاتفاقية، وهي لهذا تكرر طلبها بأن تُزود بالمواد المشار إليها صراحة في المادة ١٥ من الاتفاقية كيما تتمكن من أداء مهامها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد