Furukawa did not provide any evidence of its title to the tools and equipment to be supplied pursuant to the above contracts. | UN | ولم تقدم الشركة أي دليل يثبت ملكيتها للأدوات والمعدات المقرر توريدها بموجب العقدين السابقين. |
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Furukawa and MEW had not yet reached agreement as to the specific tools and equipment to be supplied. | UN | وفي إبان غزو العراق واحتلاله للكويت، لم تكن شركة فوروكاوا ووزارة الكهرباء والمياه قد توصلتا إلى اتفاق بشأن الأدوات والمعدات المقرر توريدها على وجه التحديد. |
It is clear from these additional terms that Furukawa was required to provide MEW with an itemised list of the maintenance equipment to be supplied and the price of each item. | UN | ويتّضح من هذه الشروط الإضافية أن شركة فوروكاوا كانت ملزمة بإمداد وزارة الكهرباء والمياه بقائمة جرد لمعدات الصيانة المقرر توريدها وسعر كل بند منها. |
The time for response was not fixed with reference to either the value of the contract or the number of invitations to bid, nor was it based on the type of materials or services to be supplied or their complexity. | UN | ولا يحدد وقت الاستجابة لا في ضوء قيمة العقد، ولا عدد مرات طلب تقديم العطاءات، ولا على أساس نوع المواد/الخدمات المقرر توريدها أو تقديمها ولا تعقيدها. |
In the " E " claim form, Furukawa characterised the loss of tools and equipment to be supplied pursuant to its two contracts with MEW as contract losses. | UN | 114- وصنفت شركة فوروكاوا، في استمارة مطالبتها من الفئة " هاء " ، الخسارة التي لحقت بالأدوات والمعدات المقرر توريدها بموجب العقدين المبرمين مع وزارة الكهرباء والمياه في الخسائر المتصلة بعقود. |
Furukawa seeks compensation in the amount of USD 495,784 for loss of tools and equipment to be supplied under the above contracts. | UN | 121- تلتمس شركة فوروكاوا تعويضاً بمبلغ 784 495 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقابل الخسارة في الأدوات والمعدات المقرر توريدها بموجب العقدين السابقين. |
It was clear from the provisions of the contract and from the business correspondence between the parties that the seller was aware of the buyer's intention to ensure the best possible quality for the food product to be supplied and to exclude the use of the vessel for the transport of any cargo except its own goods. | UN | والواضح من أحكام العقد ومن المراسلات التجارية، بين الطرفين أن البائع كان على علم بقصد المشتري لضمان أفضل درجة ممكنة من النوعية للمنتجات الغذائية المقرر توريدها واستبعاد استخدام سفينة لنقل أي شحنة باستثناء بضاعته. |