ويكيبيديا

    "ثلاثين يوما من تاريخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • thirty days of the date of
        
    • thirty days from the date of
        
    • thirtieth day from the date
        
    • thirty days after the
        
    If within thirty days of the date of this communication a majority of the Members concur in the request, the session shall be held accordingly. UN فإذا وافقت أغلبية الأعضاء على الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ هذا الإبلاغ، تعقد الدورة في المكان المطلوب.
    If within thirty days of the date of the communication of the Secretary-General a majority of the Members concur in the request, a special session of the General Assembly shall be convened in accordance with rule 8. UN فإذا وافقت أغلبية الأعضاء على هذا الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ رسالة الأمين العام، تُدعى الجمعية العامة إلى الانعقاد في دورة استثنائية وفق أحكام المادة 8.
    If within thirty days of the date of the communication of the secretariat a majority of the States parties concur in the request, a special session of the Conference shall be convened. Such special session shall be held at the earliest convenient date, subject to the availability of funding, including extrabudgetary funding. UN وإذا أبدت أغلبية الدول الأطراف موافقتها على الطلب، في غضون ثلاثين يوما من تاريخ الإبلاغ الموجَّه من الأمانة، تُعقد دورة استثنائية للمؤتمر، وذلك في أقرب موعد مناسب، رهنا بتوافر التمويل، بما فيه التمويل من خارج الميزانية.
    It shall enter into force thirty days from the date of deposit of the instruments of ratification by seven States. Instruments of ratification shall be deposited with the Secretariat-General of the League of Arab States, which shall notify other States of each deposit and date thereof. UN يدخل النظام الأساسي حيز التنفيذ بعد انقضاء ثلاثين يوما من تاريخ إيداع وثائق التصديق عليه من قبل سبعة دول ويتم إيداع وثائق التصديق لدى الأمانة العامة لجامعة الدول العربية التي تقوم بإبلاغ سائر الدول بكل إيداع وتاريخه.
    4. Requests the Secretary-General, in consultation with the Committee, to re-establish the Group of Experts within thirty days from the date of adoption of this resolution and for a period expiring on 31 January 2006, drawing, as appropriate, on the expertise of the members of the group of experts established pursuant to resolution 1596; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام، أن يقوم، بالتشاور مع اللجنة، وفي غضون ثلاثين يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، بإعادة إنشاء فريق الخبراء لفترة تنتهي في 31 كانون الثاني/ يناير 2006 مستعينا في ذلك، حسب الاقتضاء، بالدراية التي يتمتع بها أعضاء فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1596؛
    Article 15. This Agreement shall enter into force on the thirtieth day from the date on which the seventh instrument of ratification is deposited. UN المادة ١٥: يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ بعد ثلاثين يوما من تاريخ إيداع وثيقة التصديق السابعة.
    1. The present Agreement shall enter into force thirty days after the date of deposit with the Secretary-General of the United Nations of the tenth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. UN 1 - يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بعد ثلاثين يوما من تاريخ إيداع الصك العاشر من صكوك التصديق أو الموافقة أو القبول أو الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    [An appellant's brief of argument and authorities shall be served on the other party and filed with the Registrar within thirty days of the date of the filing of the notice of appeal. UN ]يبلﱠغ بيان المستأنف المتضمن حججه ومراجعه القانونية إلى الطرف اﻵخر ويودع لدى المسجل في غضون ثلاثين يوما من تاريخ تقديم اﻹخطار باستئناف الحكم.
    If within thirty days of the date of communication by the Secretary-General a majority of the members of the Assembly concur in the request, a special session of the Assembly shall be convened by the Secretary-General and it shall meet no earlier than thirty days and no later than ninety days after the receipt of such concurrence. UN فإذا وافقت أغلبية من أعضاء الجمعية على هذا الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ رسالة اﻷمين العام، دعا اﻷمين العام الجمعية إلى الانعقاد في دورة استثنائية وعليها أن تنعقد خلال مدة لا تقل عن ثلاثين يوما ولا تزيد عن تسعين يوما بعد الحصول على هذه الموافقة.
    If within thirty days of the date of communication by the Secretary-General a majority of the States Parties concur in the request, a Meeting shall be convened by the Secretary-General and it shall be held no earlier than thirty days and no later than ninety days after the receipt of such concurrence, unless a Meeting is already scheduled to be held within six months of the request. UN فإذا وافقت أكثرية الدول اﻷطراف على الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ الرسالة التي يرسلها إليها اﻷمين العام، يدعو اﻷمين العام إلى عقد الاجتماع، ويعقد بعد ثلاثين يوما على اﻷقل وتسعين يوما على اﻷكثر من تلقي هذه الموافقة، ما لم يكن قد تقرر، فعلا، عقد اجتماع خلال مهلة ستة أشهر بعد تقديم الطلب. ـ
    If within thirty days of the date of the communication of the secretariat a majority of the States Parties concur in the request, a special session of the Conference shall be convened. Such special session shall be held at the earliest convenient date, subject to the availability of funding, including extrabudgetary funding. UN وإذا أبدت أغلبية الدول الأطراف موافقتها على الطلب، في غضون ثلاثين يوما من تاريخ الإبلاغ الموجّه من الأمانة، تُعقد دورة استثنائية للمؤتمر في أقرب موعد مناسب، رهنا بتوافر التمويل، بما فيه التمويل الخارج عن الميزانية.
    If within thirty days of the date of communication by the Secretary-General a majority of the States parties concur in the request, a Meeting shall be convened by the Secretary-General and it shall be held no earlier than thirty days and no later than ninety days after the receipt of such concurrence, unless a Meeting is already scheduled to be held within six months of the request. UN فإذا وافقت أكثرية الدول الأطراف على الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ الرسالة التي يرسلها إليها الأمين العام، يدعو الأمين العام إلى عقد الاجتماع، ويعقد بعد ثلاثين يوما على الأقل وتسعين يوما على الأكثر من تلقي هذه الموافقة، ما لم يكن قد تقرر، فعلا، عقد اجتماع خلال مهلة ستة أشهر بعد تقديم الطلب.
    If within thirty days of the date of the communication of the secretariat a majority of the States parties concur in the request, a special session of the Conference shall be convened. Such special session shall be held at the earliest convenient date, subject to the availability of funding, including extrabudgetary funding. UN وإذا أبدت أغلبية الدول الأطراف موافقتها على الطلب، في غضون ثلاثين يوما من تاريخ الإبلاغ الموجّه من الأمانة، تُعقد دورة استثنائية للمؤتمر في أقرب موعد مناسب، رهنا بتوافر التمويل، بما فيه التمويل الخارج عن الميزانية.
    (b) Within thirty days of the date of the invitation of the Secretary-General, each State may nominate up to two candidates meeting the qualifications set out in paragraph 1 above, no two of whom shall be of the same nationality and neither of whom shall be of the same nationality as any judge on the Appeals Chamber; UN )ب( في غضون ثلاثين يوما من تاريخ توجيه اﻷمين العام للدعوة، يجوز لكل دولة أن تسمي مرشحا أو اثنين ممن يستوفون المؤهلات المبينة في الفقرة ١ أعلاه، على ألا يكون أي اثنين من المرشحين من جنسية واحدة وألا يكون أي منهم من جنسية أي قاض من قضاة دائرة الاستئناف؛
    (b) Within thirty days of the date of the invitation of the Secretary-General, each State may nominate up to two candidates meeting the qualifications set out in paragraph 1 above, no two of whom shall be of the same nationality and neither of whom shall be of the same nationality as any judge on the Appeals Chamber; UN )ب( في غضون ثلاثين يوما من تاريخ توجيه اﻷمين العام للدعوة، يجوز لكل دولة أن تسمي مرشحا أو اثنين ممن يستوفون المؤهلات المبينة في الفقرة ١ أعلاه، على ألا يكون أي اثنين من المرشحين من جنسية واحدة وألا يكون أي منهم من جنسية أي قاض من قضاة دائرة الاستئناف؛
    4. Requests the Secretary-General, in consultation with the Committee, to re-establish the Group of Experts within thirty days from the date of adoption of this resolution and for a period expiring on 31 January 2006, drawing, as appropriate, on the expertise of the members of the group of experts established pursuant to resolution 1596; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام، أن يقوم، بالتشاور مع اللجنة، وفي غضون ثلاثين يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، بإعادة إنشاء فريق الخبراء لفترة تنتهي في 31 كانون الثاني/ يناير 2006 مستعينا في ذلك، حسب الاقتضاء، بالدراية التي يتمتع بها أعضاء فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1596؛
    " 3. If the Court fails to present the request for extradition within [thirty] days from the date of provisional detention, the person detained shall be set at liberty; provided that this stipulation shall not prevent the requested State from instituting a proceeding with a view to extraditing the person sought if a request for extradition is subsequently received. UN " ٣ - إذا لم تقدم المحكمة طلب تسليم الشخص المحتجز في غضون ]ثلاثين[ يوما من تاريخ الاحتجاز الاحتياطي، يفرج عن الشخص المحتجز؛ شريطة ألا يمنع هذا الشرط الدولة الموجه إليها الطلب من إقامة إجراء بغية تسليم الشخص المطلوب إذا تلقت فيما بعد طلبا لتسليمه.
    1. Decides to permit, for a period of thirty days from the date of the adoption of this resolution, the export of 12,000 vials of diphtheria anti-serum from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro); UN ١ - يقرر اﻹذن لفترة ثلاثين يوما من تاريخ اتخاذ هذه القرار بتصدير ٠٠٠ ١٢ زجاجة مصل مضاد للخناق )الدفتريا( من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(؛
    1. Decides to permit, for a period of thirty days from the date of the adoption of this resolution, the export of 12,000 vials of diphtheria anti-serum from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro); UN ١ - يقرر اﻹذن لفترة ثلاثين يوما من تاريخ اتخاذ هذه القرار بتصدير ٠٠٠ ١٢ زجاجة مصل مضاد للخناق )الدفتريا( من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(؛
    1. Requests the Secretary-General, in consultation with the Committee established in accordance with paragraph 8 of resolution 1533, to re-establish the Group of Experts referred to in paragraph 10 of resolution 1533 and paragraph 21 of resolution 1596, within thirty days from the date of adoption of this resolution and for a period expiring on 31 July 2006; UN 1 - يطلب إلى الأمين العام، أن يقوم بالتشاور مع اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 8 من القرار 1533، بإعادة إنشاء فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 10 من القرار 1533 والفقرة 21 من القرار 1596، خلال ثلاثين يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار ولفترة تنتهي في 31 تموز/يوليه 2006؛
    However, an applicant may file an application to enforce the implementation of an agreement reached through mediation, which shall be receivable if the agreement has not been implemented and the application is filed within 90 days after the last day for the implementation as specified in the mediation agreement or, when the mediation agreement is silent on the matter, after the thirtieth day from the date of the signing of the agreement. UN غير أنه يجوز للمدعي رفع دعوى للإلزام بتنفيذ الاتفاق المذكور، وتقبل هذه الدعوى في حالة عدم تنفيذ الاتفاق، وترفع الدعوى في غضون 90 يوما من انقضاء آخر يوم للتنفيذ حسبما حدده اتفاق الوساطة، أو بعد ثلاثين يوما من تاريخ توقيع الاتفاق، عندما لا يحدد اتفاق الوساطة تاريخا معينا.
    1. The present Agreement shall enter into force thirty days after the date of deposit with the Secretary-General of the tenth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. UN 1 - يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بعد ثلاثين يوما من تاريخ إيداع الصك العاشر من صكوك التصديق أو الموافقة أو القبول أو الانضمام لدى الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد