This is an important aspect of combating corruption and improving public confidence in the activities of State bodies. | UN | يشكل هذا الأمر جانبا هاما من جوانب مكافحة الفساد وتحسين ثقة الجمهور في أنشطة هيئات الدولة. |
We consider South-South cooperation to be an important aspect of development cooperation. | UN | إننا نعتبر التعاون بين الجنوب والجنوب جانبا هاما من التعاون اﻹنمائي. |
Overcoming linguistic barriers is an important aspect of this process. | UN | ويعتبر تذليل حواجز اللغة جانبا هاما من هذه العملية. |
The question of partnerships with stakeholders is an important part of this year's coordination segment of the Council. | UN | وتشكل مسألة إقامة شراكات مع أصحاب المصالح جانبا هاما من جوانب الجزء التنسيقي من دورة المجلس في هذا العام. |
Though population growth was undoubtedly a significant aspect of the problem, population control on its own was not a panacea for all ills. | UN | ورغم أن النمو السكاني يعد بلا شك جانبا هاما من المشكلة، فإن سيطرة السكان عليه ليس دواء لجميع العلل. |
We consider multilateral confidence and security-building measures to be an important aspect of political cooperation in the region. | UN | ونعتبر توفر الثقة بين اﻷطراف المتعددة وتدابير بناء اﻷمن جانبا هاما من التعاون السياسي في المنطقة. |
It was noted that CLOUT represented an important aspect of the overall training and technical assistance information activities undertaken by UNCITRAL. | UN | وأشير إلى أن نظام كلاوت يمثل جانبا هاما من مجمل أنشطة معلومات التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأونسيترال. |
The above stated reply focused on the preventive mechanism which is an important aspect of fighting terrorism. | UN | ركّز الرد المذكور أعلاه على الآلية الوقائية التي تمثل جانبا هاما من جوانب مكافحة الإرهاب. |
As a responsible and major developing country, China has always made common development an important aspect of its foreign policy. | UN | والصين بوصفها بلدا ناميا رئيسيا ومسؤولا، اعتبرت دائما التنمية المشتركة جانبا هاما من سياستها الخارجية. |
an important aspect of the mandate was that the review should not depart from the basic principles of the Model Law. | UN | وأضافت أن ثمة جانبا هاما من الولاية، ألا وهو أن إعادة النظر يجب ألا تحيد عن المبادئ الأساسية للقانون النموذجي. |
Facilitating such partnerships is an important aspect of the work of UNDP in promoting human development. | UN | ويمثل تيسير هذه الشراكات جانبا هاما من جوانب عمل البرنامج الإنمائي في مجال تعزيز التنمية البشرية. |
Consequently, mutual assistance in combating tax avoidance is an important aspect of mutual cooperation on tax matters. | UN | وعليه تمثل المساعدة المتبادلة في مجال مكافحة تفادي الضرائب جانبا هاما من جوانب التعاون المتبادل في المسائل الضريبية. |
The international linkages were an important aspect of the mandate of the Commission under paragraph 3 of the terms of reference which remained unfulfilled. | UN | وتشكل الروابط الدولية جانبا هاما من ولاية اللجنة بموجب الفقرة 3 من الاختصاصات، التي ظلت دون تنفيذ. |
Some speakers made the point that promoting sustainable development was an important aspect of corporate social responsibility. | UN | وتناول بعض المتكلمين نقطة مفادها أن تعزيز التنمية المستدامة يمثِّل جانبا هاما من جوانب المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Building the capacities of national commissions on small arms and of parliamentarians was also an important aspect of the Centre's work. | UN | وكان بناء قدرات اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والبرلمانيين جانبا هاما من جوانب عمل المركز. |
This was an important aspect of access to medicines and encouraged open innovation systems in public health. | UN | ويشكل ذلك جانبا هاما من جوانب الحصول على الأدوية، ويشجع نظم الابتكار المفتوحة في مجال الصحة العامة. |
Such measures have become an important aspect of UNMEE efforts to consolidate peace between the two countries, and the Mission is pursuing all possible avenues in this regard. | UN | وأصبحت هذه التدابير تمثل جانبا هاما من الجهود التي تبذلها البعثة لتوطيد أركان السلام بين البلدين، وتستفيد البعثة من كافة السبل الممكنة في هذا الشأن. |
The issue of poverty thus formed an important part of the Centre's sensitization programmes. | UN | لذا شكّل موضوع الفقر جانبا هاما من برامج التوعية التي نظّمها المركز. |
On the contrary, my comments indicate that an important part of the solution should come from the region itself and be implemented by the peoples of the region. | UN | على العكس، ما سبق يشير إلى أن جانبا هاما من الحل يجب أن ينبع من المنطقة ذاتها، وأن ينفذه أهل المنطقة. |
His objective has been to encourage the Union to make the protection of children affected by armed conflict a significant aspect of its own agenda. | UN | ويتمثل هدفه في تشجيع الاتحاد على أن تكون حماية اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح جانبا هاما من جوانب جدول أعماله. |
The implementation of nuclear safeguards agreements constitutes an important facet of the IAEA's activities. | UN | يمثل تنفيذ اتفاقات الضمانات النووية جانبا هاما من أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
71A Apparent that a party will not perform substantial part of obligations | UN | تبين أن طرفا لا ينفذ جانبا هاما من التزاماته |