Noting that there remain obstacles to the full use of these provisions by Parties who would wish to be protected by them, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا تزال هناك عقبات أمام الاستخدام الكامل لهذه الأحكام من جانب الأطراف التي تود أن تحتمي بها، |
Given that background and the 2009 data received to date, there were no cases of non-compliance with the control measures by Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 to be considered by the Committee. | UN | وعلى ضوء تلك الخلفية والبيانات التي وردت عن عام 2009 حتى الآن،لم تتبق للجنة أي حالات تنظر فيها لعدم امتثال لتدابير الرقابة من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Deviation from consumption-reduction schedules by Parties operating under paragraph 1 of Article 5 in 2006 | UN | الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2006 |
It will also require support for coordinated implementation by the Parties to the Basel and Stockholm Conventions. | UN | وسوف يحتاج كذلك إلى دعم التنفيذ المنسق من جانب الأطراف في اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم. |
Table 12 Deviation from consumption-reduction schedules by Parties operating under paragraph 1 of Article 5 in 2007 2007 consumption | UN | الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2007 |
Deviation from production-reduction schedules by Parties operating under paragraph 1 of Article 5 in 2006 | UN | الانحراف عن جداول تخفيض الإنتاج من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2006 |
Noting also that a lack of timely data reporting by Parties impedes the effective monitoring and assessment of Parties' compliance with their obligations under the Montreal Protocol, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى أن عدم الإبلاغ عن البيانات في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال، |
Financial reporting by Parties will be facilitated through country-level observatories on SLM investments. | UN | وسيتيسّر الإبلاغ المالي من جانب الأطراف عن طريق المراصد القطرية لاستثمارات الإدارة المستدامة للأراضي. |
2008 data on calculated production and consumption by Parties | UN | بيانات عام 2008 المتعلقة بالإنتاج والاستهلاك المحسوبين من جانب الأطراف |
2007 data on calculated production and consumption by Parties | UN | بيانات عام 2007 عن مستويات الإنتاج والاستهلاك المحسوبة من جانب الأطراف |
Deviation from consumption-reduction schedules by Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 in 2008 | UN | الانحرافات عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك من جانب الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2008 |
Table 9 Deviations from production-reduction schedules by Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 in 2008 | UN | الانحرافات عن الجداول الزمنية لخفض الإنتاج من جانب الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في العام 2008 |
Table 11 Deviation from consumption-reduction schedules by Parties operating under paragraph 1 of Article 5 for 2008 | UN | الانحرافات عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2008 |
However, the lack of a simple and consistent format for reporting financial resource requirements resulted in a wide variety of methodologies being used by Parties to determine estimated costs for activities within their plans. | UN | غير أن عدم توافر استمارة بسيطة ومتسقة للإبلاغ عن المتطلبات من الموارد المالية أدت إلى حدوث تباين شاسع في المنهجيات المستخدمة من جانب الأطراف لتحديد التكاليف التقديرية للأنشطة الواردة في خططها. |
This approach was taken to allow a clear understanding of the actual use of each individual table by Parties. | UN | واتُبع هذا النهج لإتاحة فهم الاستخدام الفعلي لكل واحد من آحاد الجداول على نحو واضح من جانب الأطراف. |
The ceiling for the acquisition of CERs by Parties included in Annex I shall be fixed at 35 per cent. | UN | ويحدد الحد الأقصى لاحتجاز وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول بنسبة 35 في المائة. |
The Rules themselves did not provide for a time limit; such a limit would arise only under an agreement by the Parties. | UN | كما أن القواعد نفسها لم تنص على أي حد زمني؛ ولا ينشأ مثل هذا الحد إلا بموجب اتفاق من جانب الأطراف. |
International monitoring of implementation by the Parties is therefore crucial. | UN | ولذا من الضروري أن يكون هناك رصد دولي للتنفيذ من جانب الأطراف. |
Draft revised text of the UNFCCC guidelines for reporting inventory data by Annex I Parties | UN | مشروع النص المنقح للمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يخص إبلاغ بيانات الجرد من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
It recognized the need to improve the understanding of this matter among Parties. | UN | وأقرت بالحاجة إلى تحسين فهم هذه المسألة من جانب الأطراف. |
Successful implementation of future evaluations will need the full engagement of the Parties and the cooperation of the relevant government departments. | UN | وسيحتاج نجاح تنفيذ عمليات التقييم في المستقبل إلى مشاركة كاملة من جانب الأطراف وتعاون الإدارات الحكومية المعنية. |
The SBI noted the views expressed by some Parties on the need to further consider the time frame for the submission of second national communications by non-Annex I Parties; | UN | (و) ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ الآراء التي أبداها بعض الأطراف بشأن الحاجة إلى المضي في بحث الإطار الزمني فيما يخص تقديم البلاغات الوطنية الثانية من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛ |
At this stage, we believe that the report should be primarily implemented by the concerned parties with the full support of the international community. | UN | في هذه المرحلة، نعتقد أن التقرير ينبغي تنفيذه بشكل رئيسي من جانب الأطراف المعنية بدعم كامل من جانب المجتمع الدولي. |