Neither official took the case Seriously or sought to resolve it. | UN | ولم يأخذ أي منهما القضية جديا أو سعى الى حلها. |
Today, Serb and Greek nationalism are Seriously threatening the Balkans. | UN | واليوم تهدد النزعتان القوميتان الصربية واليونانية، البلقان تهديدا جديا. |
There is a strong impetus, therefore, Seriously to consider alternatives to the current commercial carriers facilities being used. | UN | ولذا فإن هناك دافعا قويا الى النظر جديا في ايجاد بدائل لمرافق الناقلين التجاريين المستعملة حاليا. |
The Government of Israel asserts that these weapons, including large quantities of missiles, constitute a serious threat. | UN | وتؤكد الحكومة الإسرائيلية أن هذه الأسلحة، التي تشمل كميات كبيرة من الصواريخ، تشكل تهديدا جديا. |
Fortunately, there are signs that the issue of cluster munitions is now being given serious attention by States. | UN | ولحس الطالع، توجد شواهد على أن مسألة الذخائر العنقودية تلقى الآن اهتماما جديا من جانب الدول. |
If the right to strike was granted to public officials, however, it might Seriously affect the livelihood of ordinary citizens. | UN | وإنه إذا منح مع ذلك حق الاضراب للموظفين الحكوميين، فيحتمل أن يؤثر ذلك جديا على حياة المواطنين العاديين. |
The Croatian side has not stated anything that might Seriously contest the arguments presented by the Yugoslav side. | UN | ولم يقدم الجانب الكرواتــي أي إفــادة من شأنها أن تدحض جديا الحجج التي قدمها الجانب اليوغوسلافي. |
Pakistan wishes to Seriously tackle the problems bedevilling peace and security in South Asia, especially the resolution of the Kashmir dispute. | UN | وتود باكستان أن تتصدى جديا للمشاكل التي تمس السلم والأمن في جنوب آسيا، لا سيما حسم النـزاع حول كشمير. |
It constitutes a serious threat to international peace and security and can Seriously undermine non-proliferation and arms control efforts. | UN | فهو يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين من شأنه أن يقوض جديا جهود عدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
The parties reiterated their commitment to engage Seriously in these talks. | UN | وكرر الطرفان التأكيد على التزامهما بالمشاركة جديا في هذه المباحثات. |
Listen kid, Seriously. You're all grown-up and shit now, okay? | Open Subtitles | اسمعني يا فتى, جديا لقد اصبحت يافعا بالفعل, اتفهم؟ |
Seriously, though, we need to check them out at the Academy. | Open Subtitles | لكن جديا ، نحتاج إلى رؤيتهم في حفل توزيع الأوسكار |
No, Seriously, dude, you have a bruise the size of a breadbasket. | Open Subtitles | لا ، جديا يا صديقي ، لديك كدمة بحجم سلة الخبز |
Seriously, what would make you interested in being a repeat customer? | Open Subtitles | جديا, ما الذي سيجعلكِ مهتمه بأن تكوني عميله دائمه لدينا؟ |
Seriously you wouldn't do me a favor this one time | Open Subtitles | جديا, لن تقومي بفعل مصلحة لي هذه المرة فقط؟ |
States parties should therefore give serious consideration to calls for the establishment of an intersessional group and a special United Nations fund. | UN | ولهذا ينبغي للدول الأطراف أن تنظر جديا في الدعوة إلى إنشاء فريق ينعقد فيما بين الدورات وصندوق خاص للأمم المتحدة. |
As the following sections indicate, the lack of control by these countries presents a serious risk to the sanctions regime. | UN | وعلى نحو ما تبين الفروع التالية، فإن انعدام الرقابة من قبل هذه البلدان يمثل خطرا جديا لنظام الجزاءات. |
I noted that these proposals had not received serious attention. | UN | وأشرت إلى أن هذين الاقتراحين لم يلقيا اهتماما جديا. |
I trust that the competent authorities will undertake both a serious investigation to identify those responsible and appropriate measures to protect her. | UN | وإني على ثقة من أن السلطات المختصة ستجري تحقيقا جديا لتعيين هوية المسؤولين عن ذلك كما ستتخذ التدابير المناسبة لحمايتها. |
The absence of clear procedures to ensure accountability for funds advanced to staff represented a serious risk of abuse. | UN | ويشكل غياب إجراءات واضحة لكفالة المساءلة عن الأموال المقدمة إلى الموظفين خطرا جديا لجهة سوء استعمال الأموال. |
This requires not only commitment to continuously improving the international security environment, but also earnestly preserving and enhancing the universality and effectiveness of the international non-proliferation regime. | UN | ولا يقتضي هذا فقط التزاما بالاستمرار في تحسين المناخ الأمني الدولي ولكنه يستدعي أيضا المحافظة جديا على عالمية النظام الدولي لعدم الانتشار وفعاليته وتعزيزهما. |
Collaborative activities did not start in earnest until 2008, and contributions from all members are now set to rise significantly. | UN | ولم تبدأ الأنشطة التعاونية جديا إلا في عام 2008، ومن المتوقع أن تزداد كثيرا مساهمات جميع الأعضاء. |
Both UNITAR and UNU are actively considering the possibility of developing similar seminars and workshops in the years ahead. | UN | ويدرس اليونيتار والجامعة جديا إمكانية عقد حلقات دراسية وحلقات عمل مماثلة في السنوات القادمة. |
- Jake, I think we have to face the music and talk to them for real. | Open Subtitles | جايك اعتقد انه علينا مواجهة الأمر ونتحدث لهما جديا |
Look, uh, if it's okay with you, I Really gotta... | Open Subtitles | انظري، إذا كان مناسبا معك جديا في الحقيقة أنا |
Particular recognition must also be accorded to the previous co-Chairs of the Ad Hoc Working Group, who worked hard to move the process forward. | UN | ولا بد أيضا من الإشادة الخاصة بالرئيسين المشاركين السابقين للفريق العامل المخصص، اللذين عملا جديا للمضي قدما بالعملية. |
These are preconditions that will facilitate the success of the Gaza withdrawal and a meaningful resumption of the long-overdue final status negotiations. | UN | وهذه شروط أساسية من شأنها أن تيسر نجاح الانسحاب من غزة والقيام جديا باستئناف مفاوضات الوضع النهائي التي طال انتظارها. |