These problems will then be attacked through sustained policies and programmes, including new or revised policies and programmes, where necessary. | UN | وعندئذ يتم التصدي لهذه المشاكل من خلال سياسات وبرامج مستدامة، تشمل سياسات وبرامج جديدة أو منقحة عند الاقتضاء. |
A total of 117 new ratifications undertaken by Member States and a total of 69 countries have new or revised counter-terrorism legislation in different stages of adoption. | UN | وصدق ما مجموعه 117 بلدا جديدا على الاتفاقية، ولدى ما مجموعة 69 بلدا تشريعات جديدة أو منقحة لمكافحة الإرهاب في مراحل مختلفة من اعتمادها. |
Since 2003, an estimated 69 assisted countries prepared new or revised counter-terrorism legislation. | UN | ومنذ عام 2003، أعد نحو 69 بلدا من البلدان التي تلقت المساعدة تشريعات جديدة أو منقحة لمكافحة الإرهاب. |
Since 2003, an estimated 79 assisted countries prepared new or revised counter-terrorism legislation. | UN | ومنذ عام 2003، أعد نحو 79 بلدا من البلدان التي تلقت المساعدة تشريعات جديدة أو منقحة لمكافحة الإرهاب. |
More than 1,200 new or revised titles are being published every year. | UN | فكل عام، يتم نشر ما يزيد على 200 1نشرة جديدة أو منقحة. |
This analysis resulted in a list of new or revised functionalities, which was incorporated in the overall work plan. | UN | ونتجت عن هذا التحليل قائمة جديدة أو منقحة بالقدرات الوظيفية تم إدراجها في خطة العمل العامة. |
During the biennium, 10 new or revised recommendations on trade facilitation and 38 new or revised recommendations on agricultural produce were adopted. | UN | وفي فترة السنتين، اعتمدت 10 توصيات جديدة أو منقحة بشأن تيسير التجارة و 38 توصية جديدة أو منقحة بشأن المنتجات الزراعية. |
new or revised concepts of operations, rules of engagement and force requirements were prepared for 7 peacekeeping operations | UN | أعدت مفاهيم جديدة أو منقحة للعمليات وقواعد الاشتباك والاحتياجات من القوات من أجل 7 من عمليات حفظ السلام |
Some pathways that would stabilize atmospheric greenhouse gas concentrations were examined, and new or revised calculations of the global warming potential for 38 species were presented. | UN | وبحث التقرير بعض الوسائل الكفيلة بتثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي، وقدم تقديرات جديدة أو منقحة لاحتمال الاحترار العالمي ﻟ ٨٣ نوعاً. |
2. Prepare a new or revised national plan of action for the period 1994-1995 in consultation with the private sector, NGOs and CBOs. | UN | ٢ - إعداد خطة عمل وطنية جديدة أو منقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بالتشاور مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي. |
new or revised legislation governing mining and petroleum exploration were, for example, enacted in Burundi, Ghana, Kenya, Nigeria, the Sudan, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. | UN | فصدرت مثلا في أوغندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا والسودان وغانا وكينيا ونيجيريا قوانين جديدة أو منقحة تنظم التعدين والتنقيب عن النفط. |
new or revised military concepts of operations, rules of engagement and force requirements for new or adjusted peacekeeping operations and for a possible emerging operation | UN | مفاهيم عسكرية جديدة أو منقحة للعمليات وقواعد الاشتباك والاحتياجات من القوات لعمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة ولعملية محتملة ناشئة |
If the implementing partner requires additional time to complete programme activities then the implementing partner shall request the Executive Director to enter into a new or revised workplan. | UN | وإذا احتاج الشريك المنفذ وقتا إضافيا لإنجاز الأنشطة البرنامجية، فإنه يطلب الشريك المنفذ من المدير التنفيذي الدخول في خطة عمل جديدة أو منقحة. |
In 2010, UNOPS strengthened its internal policy framework through the promulgation of 14 new or revised corporate policies. | UN | 16 - عزز المكتب في عام 2010 إطار سياساته الداخلية بإصدار 14 سياسة مؤسسية جديدة أو منقحة. |
2008-2009: 6 new or revised standards/ recommendations | UN | الفترة 2008-2009: 6 معايير/توصيات جديدة أو منقحة |
:: new or revised military concepts of operations, rules of engagement and force requirements for new or adjusted peacekeeping operations and for a possible emerging operation | UN | :: مفاهيم عسكرية جديدة أو منقحة للتشغيل وقواعد للاشتباك والاحتياجات من القوات لعمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة، ولعملية محتملة ناشئة |
new or revised military concepts of operations, rules of engagement and force requirements for new or adjusted peacekeeping operations and for a possible emerging operation | UN | وضع مفاهيم عسكرية جديدة أو منقحة للعمليات وقواعد للاشتباك والاحتياجات من القوات لعمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة، ولعملية محتملة ناشئة |
As a result of the UNEP Poverty and Environment Initiative, 4 new or revised national policies in Africa incorporated the environmental dimension, compared with 2 in the previous biennium. | UN | ونتيجة للمبادرة المعنية بالفقر والبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، عملت 4 سياسات وطنية جديدة أو منقحة في أفريقيا على إدماج البعد البيئي، مقارنة باثنتين في فترة السنتين السابقة. |
The work of the global project has contributed to increasing the number of States becoming parties to the international legal counter-terrorism instruments and the elaboration of new or revised counter-terrorism legislation. | UN | وأسهم العمل الذي يضطلع به المشروع العالمي في زيادة عدد الدول الأعضاء التي أصبحت طرفا في الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب، وفي وضع تشريعات جديدة أو منقحة لمكافحة الإرهاب. |
Eighteen technical publications on new or revised statistical standards were distributed to the responsible people in the national statistical offices of all countries for their use. | UN | وتم تعميم 18 منشورا فنيا بشأن معايير إحصائية جديدة أو منقحة على المسؤولين في المكاتب الإحصائية الوطنية في جميع البلدان كي يستخدموها في عملهم. |