The practice of sports is deeply rooted in Brazilian society. | UN | إن ممارسة الألعاب الرياضية ذات جذور عميقة في المجتمع البرازيلي. |
His Government's commitment to protection and promotion of human rights was deeply rooted in Iranian beliefs and values. | UN | واختتم كلمته بقوله إن التزام حكومته بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها له جذور عميقة في المعتقدات والقيم الإيرانية. |
This principle is deeply rooted in international practice, both jurisdictional and conventional. | UN | ولهذا المبدأ جذور عميقة في الممارسة الدولية القضائية والعرفية، على حد سواء. |
We are a young country, but a people with deep roots and ancient traditions. | UN | فنحن بلد فتيّ، لكننا شعب ذو جذور عميقة وتقاليد عريقة. |
Our Government believes that some of the concerns of minorities in my country have deep roots. | UN | وتعتقد حكومتي أن بعض مخاوف الأقليات في بلدي ذات جذور عميقة. |
38. Conflicts are often deep-rooted and tend to recur. | UN | 38 - وغالبا ما تكون الصراعات ذات جذور عميقة وغالبا ما تندلع مرة أخرى. |
Reservations to human rights instruments were deeply rooted in differing conceptions of the role of such instruments. | UN | فالتحفظات على صكوك حقوق اﻹنسان لها جذور عميقة في تصورات مختلفة لدور هذه الصكوك. |
It is an action deeply rooted in the human spirit with a far-reaching social and cultural impact. | UN | إنه عمل له جذور عميقة في الروح البشرية وله تأثير اجتماعي وثقافي بعيد المدى. |
Iran's commitment to promotion and protection of human rights is inherent, genuine and deeply rooted in the people's beliefs and values. | UN | والتزام إيران بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها هو التزام متأصل وصادق وذو جذور عميقة في معتقدات الشعب وقيمه. |
Discrimination between men and women is often unintentional and tends to be based on a specific, deeply rooted historical stereotype. | UN | كثيرا ما يكون التمييز بين الرجل والمرأة غير مقصود، فهو يتسم بالاستناد إلى قوالب نمطية تاريخية محددة ذات جذور عميقة. |
Finally, let me say that for human rights to be respected, a culture of human rights has to be deeply rooted worldwide. | UN | أخيـرا، أود أن أقول إنـه لكي تـُـحترم حقوق الإنسان، لا بـد أن تكون لثقافة حقوق الإنسان جذور عميقة في أنحاء العالم. |
It has been expressed and demonstrated throughout history, in documents and activities that are deeply rooted in human culture. | UN | وقد أعرب عن هذه الرغبة وأظهرت على مر التاريخ في وثائق وأنشطة ذات جذور عميقة في الثقافة الإنسانية. |
Iran's commitment to promotion and protection of human rights is inherent, genuine and deeply rooted in the people's beliefs and values. | UN | وإن التزام إيران بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها التزام متأصل وصادق وذو جذور عميقة في معتقدات شعبها وقيمه. |
Our close ties with that country are deeply rooted in history and we are troubled by the tragic consequences of the ongoing conflict. | UN | إن روابطنا الوثيقة مع ذلك البلــد ذات جذور عميقة في التاريخ، ونحن تزعجنا اﻵثــار المأساوية المترتبة على الصراع الجاري. |
My wounds must be so deeply rooted... they still haven't healed despite all this. | Open Subtitles | يبدو أن جراحي لديها جذور عميقة. فهي لم تتشافى، بالرغم من كل هذا. |
Your culture is much older and deeply rooted... And I hold it in the highest regard. | Open Subtitles | حظارتكم أكبر بكثير ولديها جذور عميقة, وأنا أراها كذلك |
Diplomatic protection is a topic with deep roots in the history and jurisprudence of Latin America. | UN | وموضوع الحماية الدبلوماسية هو من المواضيع التي لها جذور عميقة في تاريخ أمريكا اللاتينية وفقهها القانوني. |
We are aware that this conflict has deep roots and that the suffering and bloodshed have caused profound mistrust. | UN | ونحن ندرك أن هذا النزاع ذو جذور عميقة وأن المعاناة وإراقة الدماء قد تسببتا في انعدام الثقة بشكل كبير. |
The crisis which we are experiencing dates from the beginning of our independence and has deep roots in the organization and direction of the country during the colonial period. | UN | وترجع اﻷزمة التي نمر بها إلى تواريخ بدء استقلالنا ولها جذور عميقة في طريقة تنظيم البلد وتوجيهه خلال الفترة الاستعمارية. |
Our people, who come from Africa, Asia and Europe, have deep roots in all the great cultures that form the French-speaking community. | UN | وشعبنا الذي ينحدر من أفريقيا وآسيا وأوروبا له جذور عميقة في جميع الثقافات الكبرى التي تشكل جماعة البلدان الناطقة بالفرنسية. |
They are deep-rooted problems that require a positive response from international organizations, both global and regional, when their assistance is needed to solve such problems. | UN | ولهذه المشاكل جذور عميقة وهي تتطلب استجابة قويــة من جانــب المنظمات الدولية العالمية واﻹقليمية على حد ســواء عندما تكون هناك حاجة إلى مساعداتها لحل تلك المشاكل. |
Multilateralism is rooted deeply in the history of mankind. | UN | وتعددية الأطراف لها جذور عميقة في تاريخ البشرية. |