We hope it will be only for a short time.” According to the Jerusalem Post, there were no closures during Purim in 1998. | UN | وحسب جريدة جروسالم بوست، لم يحدث إغلاقا خلال عيد البوريم في عام ١٩٩٨. |
After an inquiry conducted by the Jerusalem Post, the threat was withdrawn and a statement released that the objections in Arabic would be accepted. | UN | وبعد تحقيق أجرته صحيفة جروسالم بوست سحب هذا التهديد وصدر بيان بقبول الاعتراضات المقدمة باللغة العربية. |
According to The Jerusalem Times, she was also procuring a revolver from jailed Hamas member Anwar Ayyash. | UN | ووفقا لما ذكرته جروسالم بوست، كانت اﻷم تشتري أيضا مسدسا ﻷنور عياش وهو عضو في حماس موجود حاليا في السجن. |
The Jerusalem Times reported that the decision was made in order to prevent residents of the West Bank from acquiring permits to enter Jerusalem under the pretext of studying. | UN | وأفادت جروسالم تايمز بأن القرار قد صدر للحيلولة دون حصول المقيمين في الضفة الغربية على تصاريح دخول القدس بحجة الدراسة. |
According to The Jerusalem Times, the spokesman stated that students who are known for their political affiliation will not be issued permits. | UN | وحسبما ورد في جروسالم تايمز، فإن المتحدثة صرحت بأنه لن تصدر تصاريح للطلبة المعروفين بانتماءاتهم السياسية. |
The Jerusalem Times reported that the cars belonged to doctors who worked at the Red Crescent Hospital in Jerusalem. | UN | وأفادت جروسالم تايمز بأن السيارات تخص اﻷطباء الذين يعملون في مستشفى الهلال اﻷحمر في القدس. |
The Jerusalem Times reported that, according to an eyewitness, Harizat was brutally beaten at the time of his arrest. | UN | وذكرت صحيفة جروسالم تايمز أن السيد حريزات قد ضرب بوحشية عند اعتقاله، حسب أقوال أحد الشهود. |
Separate entrances to the site would be made for Jewish and Muslim worshippers. (Jerusalem Post, 4 March 1994) | UN | وانه ستخصص لكل من المصلين اليهود والمسلمين منافذ مستقلة لدخول المكان. )جروسالم بوست، ٤ آذار/مارس ١٩٩٤( |
He strongly denied that the restrictions were deliberately meant to inconvenience the settlers. (Jerusalem Post, 8 March 1994) | UN | ونفى بشدة ان الغرض من تلك التقييدات هو تعمد مضايقة المستوطنين. )جروسالم بوست، ٨ آذار/مارس ١٩٩٤( |
According to Palestinian eyewitnesses quoted in the Jerusalem Times, the men were wearing uniforms and distributing leaflets and did not shoot. | UN | وذكرت صحيفة جروسالم تايمز على لسان شهود عيان فلسطينيين. إن أولئك الرجال كانوا يرتدون زيا عسكريا ويوزعون نشرات ولم يطلقوا الرصاص. |
There were no injuries or damage in any of the cases. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 13 February 1994) | UN | ولم تحصل أية إصابات أو أضرار في أي من هذه الحالات. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٤( |
A bomb reportedly exploded in the centre of Hebron without causing any harm. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 22 February 1994) | UN | وكما تذكر التقارير، انفجرت قنبلة وسط مدينة الخليل دون أن تحدث أي اصابات. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤( |
In June 1992, he went to the house of the suspected collaborator and shot him. (Jerusalem Post, 27 January 1994) | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، ذهب الى منزل المتعاون المشتبه به وقتله رميا بالرصاص. )جروسالم بوست، ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤( |
Ben-Horin had been arrested a week earlier. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 14 and 21 March 1994) | UN | وقد اعتقل بن هورين قبل ذلك بأسبوع. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٤ و ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤( |
Hebron remained under curfew and the territories under closure. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 22 March 1994) | UN | واستمر حظر التجول في الخليل، وظلت اﻷراضي خاضعة لﻹغلاق. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٤( |
Tamimi also maintained that the authorities were changing the features of the mosque. (The Jerusalem Times, 18 March 1994) | UN | وذكر الشيخ التميمي أيضا أن السطات تعمل على تغيير معالم المسجد. )جروسالم تايمز، ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٤( |
He was subsequently released. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 14 March 1994) | UN | وقد أطلق سراحه فيما بعد. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤( |
Gaza sources reported that stone-throwing incidents took place in Rafah. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 9 May 1994) | UN | وأفادت مصادر غزة عن وقوع حوادث رشق بالحجارة في رفح. )هآرتس، جروسالم بوست، ٩ أيار/مايو ١٩٩٤( |
Police responded by firing rubber bullets. No injuries were reported. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 22 May 1994) | UN | وردت الشرطة بإطلاق القذائف المطاطية ولم يذكر حدوث أية إصابات. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٤( |
There were no injuries or damage. (Ha'aretz, 31 May, 1 June 1994; Jerusalem Post, 31 May 1994) | UN | ولم تحدث أية إصابات أو أضرار. )هآرتس، ٣١ أيار/مايو، ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، جروسالم بوست، ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤( |