In 1997, two members of a Sunni extremist group were arrested and prosecuted in connection with this case. | UN | وفي عام 1997 جرى اعتقال ومقاضاة عضوين من جماعة سنية متطرفة في إطار هذه القضية. |
In 1997, two members of a Sunni extremist group were arrested and prosecuted in connection with this case. | UN | وفي عام 1997، جرى اعتقال ومقاضاة عضوين من جماعة سنية متطرفة في إطار هذه القضية. |
16. On 17 March 2011, both Mr. Al Singace and Mr. Mushaima were arrested by the Bahraini security apparatus. | UN | 16- وفي 17 آذار/مارس 2011، جرى اعتقال السيد السنقاسي والسيد المشيمع من قبل جهاز الأمن في البحرين. |
A police patrol was immediately dispatched from police headquarters in Niksic to the border crossing point, where the intoxicated police officer was arrested. | UN | وفي الحال أوفدت دورية من الشرطة من مقر الشرطة في نيكسيتش الى نقطة العبور الحدودية حيث جرى اعتقال الضابط المخمور. |
Even Mr. Edmundo Suárez, Counsellor at the Permanent Mission of Cuba to the United Nations, was arrested for protesting the forcible restraint and beating of a Cuban official by police officers of the New York Police Department. | UN | بل إنه جرى اعتقال السيد ادموندو سواريز، المستشار في البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، لاحتجاجه على قيام رجال الشرطة التابعين ﻹدارة شرطة مدينة نيويورك باعتقال أحد المسؤولين الكوبيين عنوة وضربه. |
The Special Rapporteur has received reports that many other prisoners of conscience have been arrested. | UN | وتلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأنه قد جرى اعتقال العديد من سجناء الرأي الآخرين. |
The Myanmar authorities denied that anyone had been arrested or detained. | UN | وقد أنكرت سلطات ميانمار أن يكون قد جرى اعتقال أو احتجاز أي شخص. |
According to the Government, the person concerned had been detained by members of the National Police; however, his whereabouts were still unknown and the Government was continuing its investigation. | UN | ووفقا للحكومة، فقد جرى اعتقال الشخص المعني من جانب أفراد من الشرطة الوطنية؛ على أن مكان وجوده لا يزال مجهولا وتواصل الحكومة تحرياتها. |
Between 1 January and 15 June 2010, 40 United Nations personnel were arrested or detained. | UN | ففي الفترة الواقعة بين 1 كانون الثاني/يناير و 15 حزيران/يونيه 2010، جرى اعتقال أو توقيف 40 من موظفي الأمم المتحدة. |
In this particular case, the military prosecutor, two agents of the National Intelligence Agency and four police officers were arrested and prosecuted for crimes against humanity, rape and looting. | UN | وخلافا للعادة، فقد جرى اعتقال مرتكبي هذه الجرائم وهم اثنان من أفراد الوكالة الوطنية للاستخبارات وأربعة من أفراد الشرطة وتمت محاكمتهم بتهمة ارتكاب جريمة ضد الإنسانية والاغتصاب والنهب. |
In addition to the name, ethnic origin and the governorate of each detainee, the list also provides the charges for which they were arrested and subsequently detained. | UN | وباﻹضافة إلى اسم كل معتقل وأصله العرقي ومحافظته، توفر القائمة التهم التي من أجلها جرى اعتقال الشخص المعني وحبسه فيما بعد. |
After the Kalma camp incident of 22 November, more than 20 internally displaced persons were arrested. | UN | وعقب حادث مخيم كلمة الذي وقع في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، جرى اعتقال أكثر من 20 شخصا من المشردين داخليا. |
Between 16 June 1998 and 15 June 1999, three additional persons were arrested and transferred to the Detention Unit. | UN | وفي الفترة الواقعة بين ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ و ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩، جرى اعتقال ثلاثة أشخاص إضافيين وإحالتهم إلى وحدة الاحتجاز. |
In Myanmar, no one was arrested without violating the law or for contacting the Special Rapporteur. | UN | وأكد أنه لم يُعتقل في ميانمار شخص واحد دون أن يكون قد انتهك القانون، أو أنه جرى اعتقال أي شخص قام بالاتصال بالمقررة الخاصة. |
The accused was arrested on 20 July 2011 and transferred to the seat of the Tribunal on 22 July 2011. | UN | وقد جرى اعتقال المتهم في 20 تموز/يوليه 2011، ونُقل إلى مقر المحكمة في 22 تموز/يوليه 2011. |
Additionally, gang leaders have been arrested as a means of tackling organized crime. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى اعتقال زعماء العصابات باعتبار ذلك وسيلة من وسائل التصدي للجريمة المنظمة. |
In some instances, fighters who had disarmed without their commanders' consent have been arrested and punished. | UN | وفي بعض الحالات، جرى اعتقال ومعاقبة المقاتلين الذين نزعوا سلاحهم بدون موافقة قادتهم. |
In addition to the large-scale attacks, many people have been arrested and detained, and many have been held incommunicado for prolonged periods and tortured. | UN | وبالإضافة إلى الهجمات واسعة النطاق، جرى اعتقال واحتجاز الكثيرين، وعزل الكثيرون في أماكن مجهولة لفترات طويلة وعُذبوا. |
In 2012, nine people had been arrested. | UN | وفي عام 2012، جرى اعتقال تسعة أشخاص. |
Hundreds of activists had been arrested in Vieques, the United States and elsewhere for demanding an end to the bombing and the immediate withdrawal of the Navy from Vieques. | UN | وقد جرى اعتقال مئات الناشطين في فييكيس والولايات المتحدة وأماكن أخرى لأنهم طالبوا بإنهاء القصف والانسحاب الفوري للقوات البحرية من فييكيس. |
Apparently, various persons had been detained and long since charged with possession of drugs and firearms in that connection, yet unaccountably, they were not scheduled for trial until 2011. | UN | وظاهريا، جرى اعتقال مختلف الأشخاص واتهموا بحيازة المخدرات والأسلحة النارية بذلك الصدد منذ فترة طويلة، ولم يتكرر تقديمهم للمحاكمة حتى عام 2011، دون مساءلة. |