"جرى اعتقال" - Translation from Arabic to English

    • were arrested
        
    • was arrested
        
    • have been arrested
        
    • had been arrested
        
    • had been detained
        
    In 1997, two members of a Sunni extremist group were arrested and prosecuted in connection with this case. UN وفي عام 1997 جرى اعتقال ومقاضاة عضوين من جماعة سنية متطرفة في إطار هذه القضية.
    In 1997, two members of a Sunni extremist group were arrested and prosecuted in connection with this case. UN وفي عام 1997، جرى اعتقال ومقاضاة عضوين من جماعة سنية متطرفة في إطار هذه القضية.
    16. On 17 March 2011, both Mr. Al Singace and Mr. Mushaima were arrested by the Bahraini security apparatus. UN 16- وفي 17 آذار/مارس 2011، جرى اعتقال السيد السنقاسي والسيد المشيمع من قبل جهاز الأمن في البحرين.
    A police patrol was immediately dispatched from police headquarters in Niksic to the border crossing point, where the intoxicated police officer was arrested. UN وفي الحال أوفدت دورية من الشرطة من مقر الشرطة في نيكسيتش الى نقطة العبور الحدودية حيث جرى اعتقال الضابط المخمور.
    Even Mr. Edmundo Suárez, Counsellor at the Permanent Mission of Cuba to the United Nations, was arrested for protesting the forcible restraint and beating of a Cuban official by police officers of the New York Police Department. UN بل إنه جرى اعتقال السيد ادموندو سواريز، المستشار في البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، لاحتجاجه على قيام رجال الشرطة التابعين ﻹدارة شرطة مدينة نيويورك باعتقال أحد المسؤولين الكوبيين عنوة وضربه.
    The Special Rapporteur has received reports that many other prisoners of conscience have been arrested. UN وتلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأنه قد جرى اعتقال العديد من سجناء الرأي الآخرين.
    The Myanmar authorities denied that anyone had been arrested or detained. UN وقد أنكرت سلطات ميانمار أن يكون قد جرى اعتقال أو احتجاز أي شخص.
    According to the Government, the person concerned had been detained by members of the National Police; however, his whereabouts were still unknown and the Government was continuing its investigation. UN ووفقا للحكومة، فقد جرى اعتقال الشخص المعني من جانب أفراد من الشرطة الوطنية؛ على أن مكان وجوده لا يزال مجهولا وتواصل الحكومة تحرياتها.
    Between 1 January and 15 June 2010, 40 United Nations personnel were arrested or detained. UN ففي الفترة الواقعة بين 1 كانون الثاني/يناير و 15 حزيران/يونيه 2010، جرى اعتقال أو توقيف 40 من موظفي الأمم المتحدة.
    In this particular case, the military prosecutor, two agents of the National Intelligence Agency and four police officers were arrested and prosecuted for crimes against humanity, rape and looting. UN وخلافا للعادة، فقد جرى اعتقال مرتكبي هذه الجرائم وهم اثنان من أفراد الوكالة الوطنية للاستخبارات وأربعة من أفراد الشرطة وتمت محاكمتهم بتهمة ارتكاب جريمة ضد الإنسانية والاغتصاب والنهب.
    In addition to the name, ethnic origin and the governorate of each detainee, the list also provides the charges for which they were arrested and subsequently detained. UN وباﻹضافة إلى اسم كل معتقل وأصله العرقي ومحافظته، توفر القائمة التهم التي من أجلها جرى اعتقال الشخص المعني وحبسه فيما بعد.
    After the Kalma camp incident of 22 November, more than 20 internally displaced persons were arrested. UN وعقب حادث مخيم كلمة الذي وقع في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، جرى اعتقال أكثر من 20 شخصا من المشردين داخليا.
    Between 16 June 1998 and 15 June 1999, three additional persons were arrested and transferred to the Detention Unit. UN وفي الفترة الواقعة بين ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ و ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩، جرى اعتقال ثلاثة أشخاص إضافيين وإحالتهم إلى وحدة الاحتجاز.
    In Myanmar, no one was arrested without violating the law or for contacting the Special Rapporteur. UN وأكد أنه لم يُعتقل في ميانمار شخص واحد دون أن يكون قد انتهك القانون، أو أنه جرى اعتقال أي شخص قام بالاتصال بالمقررة الخاصة.
    The accused was arrested on 20 July 2011 and transferred to the seat of the Tribunal on 22 July 2011. UN وقد جرى اعتقال المتهم في 20 تموز/يوليه 2011، ونُقل إلى مقر المحكمة في 22 تموز/يوليه 2011.
    Additionally, gang leaders have been arrested as a means of tackling organized crime. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى اعتقال زعماء العصابات باعتبار ذلك وسيلة من وسائل التصدي للجريمة المنظمة.
    In some instances, fighters who had disarmed without their commanders' consent have been arrested and punished. UN وفي بعض الحالات، جرى اعتقال ومعاقبة المقاتلين الذين نزعوا سلاحهم بدون موافقة قادتهم.
    In addition to the large-scale attacks, many people have been arrested and detained, and many have been held incommunicado for prolonged periods and tortured. UN وبالإضافة إلى الهجمات واسعة النطاق، جرى اعتقال واحتجاز الكثيرين، وعزل الكثيرون في أماكن مجهولة لفترات طويلة وعُذبوا.
    In 2012, nine people had been arrested. UN وفي عام 2012، جرى اعتقال تسعة أشخاص.
    Hundreds of activists had been arrested in Vieques, the United States and elsewhere for demanding an end to the bombing and the immediate withdrawal of the Navy from Vieques. UN وقد جرى اعتقال مئات الناشطين في فييكيس والولايات المتحدة وأماكن أخرى لأنهم طالبوا بإنهاء القصف والانسحاب الفوري للقوات البحرية من فييكيس.
    Apparently, various persons had been detained and long since charged with possession of drugs and firearms in that connection, yet unaccountably, they were not scheduled for trial until 2011. UN وظاهريا، جرى اعتقال مختلف الأشخاص واتهموا بحيازة المخدرات والأسلحة النارية بذلك الصدد منذ فترة طويلة، ولم يتكرر تقديمهم للمحاكمة حتى عام 2011، دون مساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more