ويكيبيديا

    "جرى النظر فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • were considered
        
    • had been considered
        
    • considered were
        
    • were introduced and considered
        
    • were examined
        
    • considered in
        
    • was considered
        
    • considerations are
        
    • have been considered
        
    • considered are
        
    Some of the main issues that were considered are addressed below. UN وترد أدناه معالجة لبعض المسائل الرئيسية التي جرى النظر فيها.
    The Committee had taken note of a representation from Turkey relating to proposals for a scale methodology which raised issues that had been considered during the review of large scale-to-scale increases. UN كما أحاطت اللجنة علما ببيان احتجاجي مقدم من تركيا بشأن مقترحات بمنهجية لجدول الأنصبة المقررة تثير مسائل جرى النظر فيها أثناء استعراض الزيادات الكبيرة من جدول إلى جدول في معدلات الأنصبة المقررة.
    The priority issues considered were: UN وترد أدناه المسائل ذات الأولوية التي جرى النظر فيها:
    Thematic discussions on the items were held, and draft resolutions were introduced and considered, at the 11th to 16th meetings, from 14 to 18 October (see A/C.1/57/PV.11-16). UN وأجريت مناقشات مواضيعية بشأن هذه البنود، وعرضت مشاريع قرارات جرى النظر فيها في الجلسات من 11 إلى 16، المعقودة خلال الفترة من 14 إلى 18 تشريـن الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/57/PV.11-16).
    6.8 The State party also points out that the results of the internal investigation concerning the complainant's allegations of torture were examined, inter alia, by the court of first instance. UN 6-8 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن النتائج التي توصل إليها التحقيق الداخلي فيما يتعلق بادعاءات صاحب الشكوى بشأن التعذيب جرى النظر فيها من قبل أطراف مختلفة تشمل المحكمة الابتدائية.
    In addition to the four options considered in previous reports, six additional options have been considered in the present report. UN وإضافة إلى الخيارات الأربعة التي جرى النظر فيها في التقارير السابقة، تناول هذا التقرير بالنظر ستة خيارات إضافية.
    In this context, the Committee welcomes the information provided by the State party on the construction of four new wells in the community of Ancomarca, a case that was considered under the early warning procedure. UN وفي هذا السياق ترحب اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن بناء أربعة آبار جديدة في منطقة أنكوماركا، وهي مسألة جرى النظر فيها بموجب إجراءات الإنذار المبكر.
    The considerations are reflected below in paragraphs 21 to 77. UN وترد في الفقرات من 21 الى 77 أدناه المسائل التي جرى النظر فيها.
    The Ministry had received 14 submissions, which were considered during the preparation of the final report. UN وتلقت الحكومة 14 بياناً، جرى النظر فيها أثناء إعداد التقرير النهائي.
    Some proposals on the selection of the Secretary-General were considered during the previous session, including the possibility of amending the resolution. UN وبعض المقترحات المتعلقة باختيار الأمين العام جرى النظر فيها أثناء الدورة السابقة، بما في ذلك إمكانية تعديل القرار.
    Some of the main issues which were considered are addressed below. UN وفيما يلي بعض المسائل الرئيسية التي جرى النظر فيها.
    It decided further to refer to the Working Group the other possible measures that had been considered in the paper presented by the CEO/Secretary. UN وقرر المجلس كذلك أن يحيل إلى الفريق العامل التدابير المحتملة الأخرى التي جرى النظر فيها في الورقة المقدمة من كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين.
    Some aspects of the Code of Conduct for Responsible Fisheries, including the precautionary approach, had been considered or were in the process of being addressed. UN أما بعض جوانب مدونة السلوك المنظمة لصيد الأسماك بطرق تتسم بالمسؤولية، بما في ذلك النهج التحوطي، فقد جرى النظر فيها أو يجري تناولها الآن.
    In addition, the President received a mandate from the Council on a number of occasions to make statements to the press on the various matters that had been considered in informal sessions. UN وعلاوة على ذلك، فوض المجلس الرئيس، في عدد من المناسبات اﻹدلاء ببيانات للصحافة بشأن مختلف المسائل التي جرى النظر فيها في الجلسات غير الرسمية.
    57. The Committee noted that the payment plans considered were all submitted in the context of requests for exemption under Article 19. UN 57 - ولاحظت اللجنة أن جميع خطط التسديد التي جرى النظر فيها قدمت في سياق طلبات الإعفاء بموجب المادة 19.
    Thematic discussions on the items were held, and draft resolutions were introduced and considered, at the 10th to 16th meetings, from 18 to 22 and on 25 October (see A/C.1/59/PV.10-16). UN وأجريت مناقشات مواضيعية بشأن هذه البنود، وعرضت مشاريع قرارات جرى النظر فيها في الجلسات من 10 إلى 16، المعقودة خلال الفترة من 18 إلى 22 وفي 25 تشريـن الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/59/PV.10-16).
    6.8 The State party also points out that the results of the internal investigation concerning the complainant's allegations of torture were examined, inter alia, by the court of first instance. UN 6-8 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن النتائج التي توصل إليها التحقيق الداخلي فيما يتعلق بادعاءات صاحب الشكوى بشأن التعذيب جرى النظر فيها من قبل أطراف مختلفة تشمل المحكمة الابتدائية.
    Documents considered in connection with the follow-up to the World Summit for Social Development UN الوثائق التي جرى النظر فيها في سيـاق متابعــة مؤتمــر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    In the area of ODA, Africa will probably only receive $12 billion of the $25 billion increase that was considered at the Gleneagles summit, mainly because contributions from the main donors are lower than what was originally planned. UN وفي مجال المساعدات الإنمائية الرسمية، من المحتمل أن لا تتسلم أفريقيا إلا 12 بليون دولار من الزيادة البالغ قدرها 25 بليون دولار التي جرى النظر فيها في مؤتمر قمة غلين إيغلز، والسبب الرئيسي في ذلك أن مساهمات المانحين أقل مما كان مقرراً في الأصل.
    The considerations are reflected below in paragraphs 78 to 103. UN وترد أدناه في الفقرات من 78 الى 103 المسائل التي جرى النظر فيها.
    SELA already has studies and proposals on this matter; these have been considered at the highest regional level, and could now be usefully explored for the common good. UN ولدى المنظومة الاقتصاديــة دراســات ومقترحــات بالفعل عن هذه المسألة، وقد جرى النظر فيها على أعلى المستويات اﻹقليمية، ويمكن دراستها اﻵن دراسة مفيدة للصالح العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد