ويكيبيديا

    "جزءا رئيسيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a key part
        
    • a major part
        
    • a central part
        
    • an integral part
        
    • a major portion
        
    • an essential part
        
    • key part of
        
    • a core part
        
    • a main part
        
    • major part of
        
    • central part of
        
    Licence holders are required to secure firearms, and the physical inspection of security is a key part of the vetting process. UN ويتعين على حاملي تراخيص الأسلحة النارية حفظها بصورة آمنة ويعد التفتيش المادي على الأمن جزءا رئيسيا من عملية الفحص.
    The Conference should and can be revived as a key part of the robust machinery of the global disarmament and non-proliferation regime. UN وينبغي إحياء المؤتمر، ويمكن ذلك، بوصفه جزءا رئيسيا من الآلية القوية لنزع السلاح العالمي ونظام عدم الانتشار.
    UNDP should recognize post-conflict assistance as a major part of its mission and mandate. UN يعترف البرنامج الإنمائي بأن المساعدة في فترة ما بعد الصراع تشكل جزءا رئيسيا من مهمته وولايته.
    Agriculture accounts for a major part of global freshwater use. UN وتشكل الزراعة جزءا رئيسيا من استخدام المياه العذبة على النطاق العالمي.
    Turning to the regional aspect, the stabilization of Afghanistan must be a central part of regional processes, if the country is to regain its role as the crossroads of South, West and Central Asia. UN وإذ أنتقل إلى الجانب الإقليمي، فإنه ينبغي أن يكون الاستقرار في أفغانستان جزءا رئيسيا من العمليات الإقليمية، إذا كان للبلد أن يستعيد دوره كمفترق طرق بين شمال وغرب ووسط آسيا.
    an integral part of this collection will be material relevant to asset recovery. UN وسوف تشكّل المواد ذات الصلة باسترداد الموجودات جزءا رئيسيا من هذه المجموعة.
    It also provides the basis for the analysis of interpretation trends that is a key part of the case law Digests. UN كما أنه يوفر الأساس لتحليل الاتجاهات التفسيرية التي تمثل جزءا رئيسيا من نبذ السوابق القضائية.
    As a result of these and other factors, our economic activity depletes natural assets whose ecosystem services are a key part of the well-being of the poor, and thus it risks exacerbating persistent poverty. UN ونتيجة لهذه العوامل وعوامل أخرى، فإن نشاطنا الاقتصادي يستنفد الأصول الطبيعية المشتركة التي تشكل خدمات نظمها الإيكولوجية جزءا رئيسيا من رفاه الفقراء ولذلك فإنه ينطوي على خطر مفاقمة الفقر المستمر.
    The principle of human security should remain a key part of UNIDO's programmes in the future. UN وينبغي أن يظل مبدأ الأمن البشري جزءا رئيسيا من برامج المنظمة مستقبلا.
    It is a key part of what we need by way of sustainable management of the oceans and of coordination in ocean affairs. UN فهي تشكل جزءا رئيسيا مما نحتاج إليه في مجال التنمية المستدامة للمحيطات ولتنسيق شؤون المحيطات.
    That public service will form a key part of the overall national architecture of the land segment allotted to outer space use. UN وستشكل تلك الدائرة العمومية جزءا رئيسيا من مجمل البنية الوطنية للقطاع الأراضي المخصص للاستخدام لأغراض الفضاء الخارجي.
    The Convention forms a key part of international humanitarian law, and my country is firmly committed to working to strengthen it. UN فهذه الاتفاقية تشكل جزءا رئيسيا من القانون الإنساني الدولي، وبلدي ملتزم التزاما قويا بالعمل على تعزيزها.
    All three observing systems necessarily include remote-sensing data gathering and interpretation as a major part of their activities in addition to in situ measurements. UN وتعنى أنظمة الرصد الثلاثة، بالضرورة، بجمع وتفسير بيانات الاستشعار عن بعد بوصف ذلك جزءا رئيسيا من أنشطتها باﻹضافة إلى القياسات في الموقع.
    Neither does the Law deal with the issue of concessions, which form a major part of current land use. UN كما أن القانون لا يعالج قضية الامتيازات التي تشكل جزءا رئيسيا من الاستخدام الراهن للأرض.
    However, the existing mechanisms mentioned in the resolution continued to be a major part of reviewing implementation of the Monterrey Consensus. UN ومع ذلك، مازالت الآليات القائمة المذكورة في القرار تشكل جزءا رئيسيا من استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Issues of peace and security are a major part of that agenda. UN وتشكل مسألتا السلام والأمن جزءا رئيسيا من جدول الأعمال المذكور.
    We could be a major part of those structures, and we offer ourselves as a responsible member of the local and international communities. UN ويمكننا أن نصبح جزءا رئيسيا من تلك الهياكل، ونحن نقدم أنفسنا باعتبارنا عضوا مسؤولا في المجتمعين المحلي والدولي.
    Land has always been precious to the NiVanuatu; rights to its ownership and use form a central part of their culture and traditional governance. UN وقد كانت الأرض دائما عزيزة على الفانوانتيين، وحقوق ملكيتها واستخدامها تمثل جزءا رئيسيا من ثقافتهم وإدارتهم التقليدية.
    a central part of the process is ensuring that the rule of law and respect for civilian authority is firmly established. UN إن جزءا رئيسيا من العملية يكفل ترسيخ حكم القانون والاحترام للسلطة المدنية.
    Lastly, since the end-of-service payment was being proposed as an integral part of the new contractual framework, it would encourage the introduction of that framework across the common system. UN وأخيرا، بما أن مدفوعات نهاية الخدمة تُقترح باعتبارها جزءا رئيسيا من الإطار التعاقدي الجديد، فستشجع على العمل به في النظام الموحد بأكمله.
    The Department would lose a major portion of its voice communications, in particular inter-mission communications and international telephone access. UN وستفقد الإدارة جزءا رئيسيا من اتصالاتها الصوتية، خاصة الاتصالات بين البعثات والوصول إلى خدمات الهاتف الدولية.
    Safeguards by the IAEA have been incorporated as an essential part in the NPT in order to prevent such exploitation. UN وقد أدرجت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المعاهدة لتكون جزءا رئيسيا منها وذلك لمنع هذا الاستغلال.
    18. Urgent appeals were felt to be a core part of the activities of rapporteurs. UN 18- وارتئي أن تكون النداءات الملحة جزءا رئيسيا من أنشطة المقررين.
    Activities and projects for capacity-building and assistance to re-establish the rule of law in conflict and post-conflict societies are a main part of Austrian efforts to promote the rule of law. UN تشكل الأنشطة والمشاريع المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة في إعادة إقرار سيادة القانون في المجتمعات التي تشهد نـزاعات والتي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع جزءا رئيسيا من جهود النمسا لتعزيز سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد