- There shall be no partial or selective expansion or enlargement of the membership of the Security Council, to the detriment of developing countries; | UN | ● لا ينبغي أن يكون هناك أي توسيع أو زيادة جزئية أو انتقائية في عضوية مجلس اﻷمن بما يلحق الضرر بالبلدان النامية. |
Payments in process partial or full where confirmations of arrival have been received recently | UN | المبالغ المدفوعة بصورة جزئية أو كاملة عند تلقي إقرارات الوصول في الفترة الأخيرة |
gain partial or full Internet access. | UN | سبل وصول جزئية أو كاملة إلى شبكة الإنترنت. |
Article 15 of the Constitution provides that, in times of state of emergency the exercise of fundamental rights and freedoms can be partially or entirely suspended. | UN | ووفقاً للمادة 15 من الدستور يمكن في وقت الطوارئ تعليق ممارسة الحقوق والحريات الأساسية بصفة جزئية أو كلية. |
In 14 cases, the Government and the applicants reached partial or total friendly settlements. | UN | وفي 14 قضية توصلت الحكومة ومقدمو الطلب إلى تسوية ودية جزئية أو كلية. |
The UNU has provided partial or full fellowships to two researchers and one policy maker. | UN | وقد قدمت جامعة الأمم المتحدة منح زمالة جزئية أو كاملة لاثنين من الباحثين وواحد من المسؤولين عن رسم السياسات العامة. |
(ii) considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Tribunal; | UN | ' 2` أن مقايضة الممتلكات بمعدات أو لوازم بديلة مقابل سداد دفعة جزئية أو كاملة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
These disturbances can cause either partial or total loss of the carbon stock from an area that formerly functioned as a sink, thus reversing any environmental benefit resulting from carbon sequestration. | UN | ويمكن أن تلحق هذه الاضطرابات خسائر جزئية أو كلية بمخزون الكربون من منطقة كانت فيما مضى تشكل مصرفاً، مما يعكس أثر أية فائدة بيئية ناجمة عن احتباس الكربون. |
(ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Court; | UN | `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
(ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Court; | UN | `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
(ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Court; | UN | `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
(ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interest of the Court; | UN | `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
(ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interest of the Court; | UN | `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
Highly qualified and deserving students from developing countries will be granted partial or full scholarships, depending on their abilities. | UN | وستقدم للطلاب ذوي المؤهلات العالية والمستحقين من البلدان النامية منح جزئية أو كاملة، وذلك تبعا لقدراتهم. |
It was imperative that United Nations peacekeeping operations should not be used on the basis of partial or double standards; with the consent of the concerned parties, they should be deployed wherever required without delay. | UN | وأضاف قائلاً إنه من المحتم أن لا تُستخدَم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على أساس معايير جزئية أو مزدوجة؛ وأنها ينبغي أن توزع كلما تطلب الأمر ذلك دون إبطاء وبموافقة الأطراف المعنية. |
(ii) considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Tribunal; | UN | ' 2` أن مقايضة الممتلكات بمعدات أو لوازم بديلة مقابل سداد دفعة جزئية أو كاملة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
Sanctions also include partial or full confiscation of assets and removal of officials from their position. | UN | وتتضمن العقوبات أيضا مصادرة جزئية أو كاملة للموجودات وعزل المسؤولين عن وظائفهم. |
To ensure this, a closure plan should be prepared identifying the steps necessary to partially or completely close the facility, including: | UN | ويتعين، لضمان ذلك، إعداد خطة إغلاق تحدد الخطوات اللازمة لإغلاق المرفق بصورة جزئية أو كاملة بما في ذلك: |
16. The Special Rapporteur regrets that some Governments have replied only in part or on an irregular basis to her inquiries. | UN | 16- وتأسف المقررة الخاصة لأن بعض الحكومات لم ترد على استفساراتها إلا بصورة جزئية أو على أساس غير منتظم. |
The fact that the main risk-rating agencies at the international level are partly or wholly dominated by United States capital, is a determining factor in that rating. | UN | فخضوع وكالات تصنيف المخاطر على الصعيد العالمي بصورة جزئية أو كلية لسيطرة رأس المال الأمريكي، يؤدي دورا حاسما في هذا التصنيف. |
In the United States and, to a certain extent in the EU, the firm which denounces an illegal agreement in which it has taken part may be granted total or partial immunity or a lowering of the level of sanctions. | UN | وفي الولايات المتحدة، والى حد ما في الاتحاد اﻷوروبي، يجوز منح الشركة التي تبلغ عن اتفاق غير قانوني تكون قد اشتركت فيه حصانة كلية أو جزئية أو خفض مستوى العقوبات. |
The risks of fragmented, piecemeal or parallel negotiations on humanitarian access are high. | UN | وهناك احتمالات قوية لإجراء مفاوضات متناثرة أو جزئية أو موازية بشأن إمكانية وصول المساعدات الإنسانية. |
Approximately 75 per cent of the decisions agreed upon have been implemented in full or in part | UN | ونفذت بصورة جزئية أو تامة نسبة 75 في المائة تقريبا من القرارات المتفق عليها |