We confirm our support for the denuclearization of the Korean peninsula and for a solution negotiated by the actors involved. | UN | ونؤكد تأييدنا من أجل جعل شبه القارة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية، وتوصل الجهات الفاعلة المعنية إلى حل تفاوضي. |
What is most important in this connection is the denuclearization of the peninsula. | UN | والأهم على الإطلاق في هذا الصدد هو جعل شبه الجزيرة منطقةً لا نووية. |
The United States should refrain from setting up any further obstacles to the denuclearization of the Korean peninsula, but show in practical terms its will to fulfil its obligations under the Beijing Joint Statement. | UN | ويجب على الولايات المتحدة الامتناع عن وضع مزيد من العقبات أمام جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية، وعليها أن تظهر عمليا رغبتها في الوفاء بالتزاماتها بموجب بيان بيجين المشترك. |
It also noted with satisfaction that the Agreed Framework is a positive step in the direction of denuclearizing the Korean peninsula and maintaining peace and security in the region. | UN | ولاحظ أيضــا بارتياح أن إطار العمل المتفق عليه خطوة إيجابية نحو جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وصون السلم واﻷمن في المنطقة. |
The Six-Party Talks are a platform for discussing the issue of denuclearizing the Korean peninsula -- and nothing else irrelevant to that issue. | UN | وتمثل المحادثات السداسية أساسا لمناقشة مسألة جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية - ولا شيء آخر غير ذي صلة بتلك المسألة. |
States parties stressed the importance of achieving the goal of the verifiable denuclearization of the Korean peninsula. | UN | وشددت الدول الأطراف على أهمية تحقيق هدف جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية. |
Our demand for nuclear disarmament is linked to our efforts to achieve the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | إن مطالبتنا بنزع السلاح النووي ترتبط بجهودنا الرامية إلى جعل شبه جزيرة كوريا منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
States parties stressed the importance of achieving the goal of the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | وشددت الدول الأطراف على أهمية تحقيق هدف جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية. |
the denuclearization of the Korean peninsula was called for by President Kim Il Sung, the fatherly leader of our people. | UN | إن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية هو ما دعا إليه الرئيس كيم إل سونغ، القائد الأب لشعبنا. |
We look forward to further successful continuation of the six-party process with the ultimate goal of the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | ونحن نتطلع إلى استمرار العملية السداسية ومواصلتها، بغرض جعل شبه جزيرة كوريا منطقة خالية من السلاح النووي. |
the denuclearization of the Korean peninsula was initiated by the DPRK. | UN | وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي التي بادرت بفكرة جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية. |
the denuclearization of the Korean peninsula is our goal. | UN | إن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية هو هدفنا. |
The Declaration further contains a provision on bilateral inspections to verify the denuclearization of the peninsula. | UN | ونصّ الإعلان كذلك على القيام بأعمال تفتيش من قِبل الطرفين للتحقق من جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية. |
We have always supported the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | لقد دأبنا دوما على جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة غير نووية. |
We support the denuclearization of the Korean peninsula, and do not favour the presence of any nuclear weapons in that peninsula. | UN | إننا نؤيد جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، ولا نحبذ وجود أية أسلحة نووية في شبه الجزيرة. |
Recalling the Joint Declaration by the DPRK and the Republic of Korea (ROK) on the denuclearization of the Korean peninsula, which includes establishment of a credible and effective bilateral inspection regime and a pledge not to possess nuclear reprocessing and uranium enrichment facilities, | UN | وإذ يشير الى اﻹعلان المشترك لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية، خالية من اﻷسلحة النووية الذي يتضمن إنشاء نظام تفتيش ثنائي جدير بالثقة وفعال وتعهدا بعدم حيازة مرافق ﻹعادة التجهيز النووي وإثراء اليورانيوم، |
The joint statement reflects our consistent stand on the settlement of the nuclear issue between the DPRK and the United States and, at the same time, the commitments of the United States and South Korea responsible for denuclearizing the whole of the Korean peninsula. | UN | ويعكس البيان المشترك موقفنا الثابت بشأن تسوية المسألة النووية بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة كما يعكس في نفس الوقت تعهدات الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية المسؤولتين عن جعل شبه الجزيرة الكورية جميعها منطقة لا نووية. |
“The Security Council notes with satisfaction the ‘Agreed Framework between the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea (DPRK)’ (Agreed Framework) of 21 October 1994 as a positive step in the direction of denuclearizing the Korean peninsula and maintaining peace and security in the region. | UN | " ويلاحظ مجلس اﻷمن مع الارتياح ' اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ' )اﻹطار المتفق عليه(، المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، باعتباره خطوة إيجابية في اتجاه جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية، وصون السلم واﻷمن في المنطقة. |