This was self-evident to us all in New York five months ago, and is reflected in the language we agreed upon here by consensus. | UN | لقد كان ذلك بديهيا بالنسبة لنا جميعا في نيويورك قبل خمسة أشهر، ومعبرا عنه في النص الذي وافقنا عليه هنا بتوافق اﻵراء. |
Let me conclude by saying: we will see you all in 2004. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول: سنراكم جميعا في العام ٢٠٠٤. |
But the reality now is that we're all in bed together, and I know you felt something. | Open Subtitles | ولكن الواقع الآن هو أن نحن جميعا في السرير معا، وأنا أعلم أنك شعرت بشيء. |
In a globalized world, ripples of economic and financial crises in the developed economies affect all of us in the world. | UN | وفي عالم العولمة، الآثار المتلاحقة للأزمات الاقتصادية والمالية في الاقتصادات المتقدمة النمو تؤثر علينا جميعا في العالم. |
Well, we see you all at church on Sundays. | Open Subtitles | حسنا , نراكم جميعا في الكنيسة الاحد المقبل |
A hundred spics and niggers ain't worth the life of one white man, but go ahead, put us all in prison. | Open Subtitles | مئات من متحدثو الإسبانية و الزنوج لا تضاهي حياة رجل أبيض و لكن تفضل ، ضعنا جميعا في السجن |
Before the music stops and we're all in different chairs. | Open Subtitles | قبل توقف الموسيقى و نحن جميعا في كراسي مختلفة. |
Now we just toss them all in the engine and keep driving. | Open Subtitles | الآن نحن فقط إرم لهم جميعا في المحرك والحفاظ على القيادة. |
This must be the accident that put us all in the hospital. | Open Subtitles | يجب أن يكون هذا الحادث التي وضعت لنا جميعا في المستشفى. |
We are all in the business of connecting people. | Open Subtitles | نحن جميعا في الأعمال التجارية للربط بين الناس. |
Me beating this disease... it's put you all in danger. | Open Subtitles | تغلبي على هذا المرض . يضعكم جميعا في خطر |
It seems we're all in this movie, and we're the villains. | Open Subtitles | يبدو أننا جميعا في هذا الفلم , ونحن جميعا الأوغاد. |
We're all in the same boat. I know exactly how you feel. This was not in the plan. | Open Subtitles | نحن جميعا في نفس القارب ، أعرف بالضبط كيف تشعرين ، هذا لم يكن في الخطة |
I keep trying to picture you all in my father's cabin. | Open Subtitles | , أستمر بمحاولة ان اتصوركم جميعا . في مقصورة والدي |
I want to put that in perspective for all of us in this city. It is about two-thirds the length of Manhattan. | UN | أود وضع المسألة في سياقها أمامنا جميعا في هذه المدينة، إذ تعادل هذه المسافة ثلثيْ طول مساحة جزيرة مانهاتن. |
Every day spent is a day lost to forces of violence and extremism that threaten all of us in the region and beyond. | UN | وكل يوم مرّ كان يوما ضائعا استغلته قوى العنف والتطرف التي تهددنا جميعا في المنطقة وخارجها. |
I believe that all of us in this room have primary and shared responsibility to make the Conference a success. | UN | وأعتقد أننا جميعا في هذه القاعة علينا مسؤولية أساسية ومشتركة عن إنجاح هذا المؤتمر. |
We are all at risk in the event they are unleashed in any corner of the world. | UN | ونحن جميعا في خطر إذا أطلق لها العنان في أي ركن من أركان العالم. |
I'd like to welcome you all to Crenshaw's first schoolwide spelling bee. | Open Subtitles | أودّ أن أرحب بكم جميعا في مسابقة مدرسة كرينشو الأولى للتهجئة |
He sent this picture of you all on his birthday. | Open Subtitles | هو أرسل هذه الصورة لكم جميعا في عيد ميلاده |
I know it is a goal that Committee members share, and I look forward to working with all of them in this critical endeavour. | UN | وأنا أعرف أنه هدف يتشاطره أعضاء اللجنة، وأتطلع إلى العمل معهم جميعا في هذا المسعى الحاسم. |
We must all work together in a global partnership, bringing our skills and resources together to achieve our common purpose. | UN | ويجب علينا أن نعمل معا جميعا في شراكة عالمية، نجمع فيها مهاراتنا ومواردنا لتحقيق هدفنا المشترك. |
Let us all unite in the war against underdevelopment, against unemployment, and against ignorance, which is the worst of all slaveries. | UN | كفى حروبا بين اﻷخوه، ولنتحد جميعا في حربنا ضد التخلف وضد البطالة وضد الجهل، التي تعتبر أسوأ أنواع الاستعباد. |
Mama had some money, but she put it all into an old hotel and restaurant. | Open Subtitles | كان ماما بعض المال، ولكن تعبيرها جميعا في أحد فنادق قديمة ومطعم. في ذلك الوقت، إذا لم يكن الطعام |
Policies must be designed for fair world trade and a global civic society so that the benefits may be shared by all people. | UN | ولا بد من تصميم السياسات من أجل تجارة عالمية عادلــة ومجتمــع مدنــي شامــل وبذا يشترك الناس جميعا في الفوائد. |
Our aim is to break the nexus between terrorism, extremism and radicalization and eliminate all of them from Bangladesh, a State party to all United Nations counter-terrorism conventions. | UN | هدفنا هو كسر العلاقة بين الإرهاب والتطرف والتشدد والقضاء على هذه الآفات جميعا في بنغلاديش، وهي دولة طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
In his millennium report, the Secretary-General called on all of us to focus on the eradication of poverty. | UN | وقد دعانا الأمين العام جميعا في تقريره عن الألفية إلى التركيز على القضاء على الفقر. |
This worrisome trend should make clear what is at stake for all of us at the Copenhagen Conference on Climate Change. | UN | وينبغي أن يوضح هذا الاتجاه المقلق ما هو على المحك بالنسبة لنا جميعا في مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ. |
In bidding farewell to you, I would like to sincerely wish that all of you in the CD, in 1998, indeed fare well. | UN | وإني إذ أحييكم تحية الوداع، أود اﻹعراب عن أصدق تمنياتي لكم جميعا في مؤتمر نزع السلاح بالنجاح في عملكم في عام ٨٩٩١. |