ويكيبيديا

    "جميع القرارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all decisions
        
    • all resolutions
        
    • all the resolutions
        
    • all draft resolutions
        
    • all the decisions have
        
    • any decisions
        
    • every decision
        
    • all rulings
        
    • every resolution
        
    Likewise, article 3 reinforces the functionality of article 12, facilitating the essential role of children in all decisions affecting their lives. UN وعلى غرار ذلك، تعزز المادة 3 وظيفة المادة 12، ميسرة الدور الأساسي للأطفال في جميع القرارات التي تمس حياتهم.
    Likewise, article 3 reinforces the functionality of article 12, facilitating the essential role of children in all decisions affecting their lives. UN وعلى غرار ذلك، تعزز المادة 3 وظيفة المادة 12، ميسرة الدور الأساسي للأطفال في جميع القرارات التي تمس حياتهم.
    all decisions made in response to an application for import, export or transit are issued in writing. UN وتصدر كتابة جميع القرارات المتخذة استجابة للطلب المقدم من أجل الاستيراد أو التصدير أو النقل.
    Obviously, in an ideal world we would be able to closely monitor the implementation of all resolutions. UN ومن البديهي أننا لو كنا في عالم مثالي لتمكنا من الرصد الوثيق لتنفيذ جميع القرارات.
    all resolutions must adhere to international law and human rights instruments. UN ويجب أن تتقيد جميع القرارات بالقانون الدولي وصكوك حقوق الإنسان.
    It has co-sponsored all the resolutions aimed at promoting human rights. UN وشاركت في تقديم جميع القرارات الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان.
    This applies to all decisions made pursuant to the Act. UN وتخضع لهذا المبدأ جميع القرارات المتخذة عملا بهذا القانون.
    Operational risk management is embraced in all decisions pertaining to air operations. UN وتُرَاعى إدارة المخاطر التشغيلية في جميع القرارات المتصلة بالعمليات الجوية.
    Both documents clearly stipulate that all decisions on the use of transboundary watercourses, including the construction of hydroelectric power stations, must in no way harm the environment and or the interests of neighbouring countries. UN وتنص هاتان الوثيقتان بوضوح على أن جميع القرارات بشأن استخدام المجاري المائية العابرة للحدود، بما في ذلك بناء محطات الطاقة الكهرمائية، يجب ألا تضر بأي صورة بالبيئة أو بمصالح البلدان المجاورة.
    It noted the measures to guarantee the participation of the Sámi population in all decisions that might affect them. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة لضمان مشاركة الصاميين في جميع القرارات التي قد تعنيهم.
    all decisions are taken on the basis of an assessment of each case. UN وتُتّخذ جميع القرارات في هذا الصدد على أساس تقييم كل حالة على حدة.
    Please also provide detailed information on all decisions taken in this respect and other return cases relevant to article 3 of the Convention and on the criteria for such decisions. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن جميع القرارات المتخذة في هذا الصدد وحالات الإعادة الأخرى المشمولة بالمادة 3 من الاتفاقية وعن المعايير التي تستند إليها تلك القرارات.
    The Government would respect all decisions emanating from the Congress. UN وستحترم الحكومة جميع القرارات الصادرة عن المؤتمر.
    all decisions were subject to examination of legality by the courts and tribunals pursuant to the Constitution. UN وأوضح أن المحاكم والهيئات القضائية تدرس مدى قانونية جميع القرارات وفقاً للدستور.
    The court has jurisdiction to rule on all decisions issued and fines imposed by the commission. UN وتملك المحكمة صلاحية إصدار أحكام بشأن جميع القرارات والغرامات التي تفرضها اللجنة.
    :: Increase attention to gender perspectives in all resolutions. UN :: زيادة الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في جميع القرارات.
    Out of respect for international law and resolutions in general, and for the Council in particular, Israel must be obliged to apply all resolutions and recommendations adopted by the Council. UN ومن أجل احترام القانون الدولي أو القرارات الدولية عموماً، وقرارات مجلس حقوق الإنسان بصفة خاصة، يجب أن تكون إسرائيل ملزمة بتطبيق جميع القرارات والتوصيات التي يعتمدها المجلس.
    The Security Council, he continued, was determined to implement in full all resolutions pertaining to sanctions against UNITA, and was making steady progress in doing so. UN وأضافوا أن مجلس الأمن مُصر على تنفيذ جميع القرارات المتعلقة بالجزاءات الموقعة على يونيتا تنفيذا كاملا، وأنه يحقق تقدما مطردا في هــــذا الشأن.
    Except as otherwise indicated in annex I, all resolutions were adopted by consensus. UN وقد اعتمدت جميع القرارات بتوافق اﻵراء إلا في حال اﻹشارة في المرفق اﻷول إلى خلاف ذلك.
    It also contains all resolutions and decisions of the four main legislative organs of the United Nations. UN كما يضم جميع القرارات والمقررات الصادرة عن أجهزة اﻷمم المتحدة التشريعية اﻷربعة الرئيسية.
    In addition, table II shows that Member States have generally been meeting their deadlines for submitting their views and that at least some of the main sponsors of all the resolutions provided their views. UN وبالإضافة إلى ذلك يبين الجدول الثاني أسماء الدول الأعضاء التي تلتزم بصورة عامة بالمواعيد النهائية لتقديم آرائها، وعلى الأقل بعض الدول الرئيسية المشتركة في تقديم جميع القرارات التي تتضمن وجهات نظرها.
    Thematic discussion on item subjects; introduction and con-sideration of all draft resolutions submitted under agenda items 63 to 80 UN مناقشة مواضيعية بشأن مواضيع البند؛ وتقديم جميع القرارات المقدمة بموجب البنود من ٦٣ إلى ٨٠ من جدول اﻷعمال والنظر فيها
    After all the decisions have been taken, representatives will again have the opportunity to explain their vote. UN وبعد اتخاذ جميع القرارات ستتاح الفرصة مرة أخرى للممثلين لتعليل تصويتهم.
    any decisions or agreements reached within the Forum must be agreed by all three participants. UN ويجب أن تحظى جميع القرارات أو الاتفاقات التي يتوصل إليها المنتدى بموافقة جميع الأطراف المشاركة الثلاثة.
    every decision we make has unintended consequences. And as Alpha, Open Subtitles جميع القرارات التي نتخذُها تصحبُها عواقِب غير مرغوبه
    The State party should take all necessary measures to ensure that the right of inmates to complain can be fully exercised, including the lifting of any statute of limitations for acts of torture and ill - treatment; ensuring that inmates may avail themselves of legal representation to file complaints; establishing protection mechanisms against intimidation of witnesses; and reviewing all rulings limiting the right to claim compensation. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تمكين نزلاء هذه المؤسسات من ممارسة الحق في الشكوى ممارسة كاملة، بما في ذلك إلغاء جميع قوانين التقادم المتعلقة بأعمال التعذيب وإساءة المعاملة؛ وضمان توفير إمكانية استفادة نزلاء هذه المؤسسات من التمثيل القانوني لتقديم الشكاوى؛ وإنشاء آليات حماية لمكافحة تخويف الشهود؛ واستعراض جميع القرارات التي تقيد الحق في المطالبة بتعويض.
    The call for highly qualified police officers, which has been reiterated in practically every resolution and document of the Peace Implementation Conference, reflects the way in which police peacekeeping missions should evolve more generally. UN والدعوة إلى توفير ضباط شرطة على درجة عالية من الكفاءة، والتي جرى تأكيدها تقريبا في جميع القرارات والوثائق المتعلقة بمؤتمر تنفيذ السلام، إنما هي تعبير عن السبيل الذي ينبغي أن تسلكه بعثات حفظ السلام المتعلقة بالشرطة بصورة أعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد