ويكيبيديا

    "جميع المشردين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all displaced persons
        
    • all displaced people
        
    • all persons displaced
        
    • of all displaced
        
    • all the displaced persons
        
    • all internally displaced persons
        
    • all of the displaced
        
    • of displaced persons
        
    The State aims at guaranteeing the effective enjoyment of rights for all displaced persons and victims of violence. UN وتهدف الدولة إلى ضمان تمتع جميع المشردين وضحايا العنف بالحقوق فعليا.
    It also opens the way for the two-way return of all displaced persons in Croatia. UN كما أنه يفتح طريق العودة في الاتجاهين أمام جميع المشردين في كرواتيا.
    Of a total of approximately 700,000 internally displaced persons, only 6,000 returned owing to the precarious security situation, with essential infrastructure still damaged and not ready to receive all displaced persons UN عاد 000 6 مشرد داخلي فقط من أصل 000 700 مشرد داخلي تقريباً، وذلك نظراً للحالة الأمنية غير المستقرة وتضرر الهياكل الرئيسية وعدم جاهزيتها لاستقبال جميع المشردين داخلياً
    He also reiterates that peace settlements should ensure the right to return of all displaced people. UN كما أنه يكرر من جديد أنه ينبغي لتسويات السلم أن تكفل حق جميع المشردين في العودة.
    I welcome this development and encourage the Congolese authorities to take further steps to protect all persons displaced in their country. UN وأرحب بهذا التطور وأشجع السلطات الكونغولية على اتخاذ مزيد من الخطوات لحماية جميع المشردين داخليا في بلدها.
    In all instances, the United Nations continues to work actively to ensure that all displaced persons receive assistance equitably. UN وفي جميع الحالات، تواصل الأمم المتحدة العمل بنشاط لكفالة أن يحصل جميع المشردين على المساعدة على قدم المساواة.
    The Security Council further reaffirms the right of all displaced persons who wish to do so to return to their homes. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد كذلك حق جميع المشردين في العودة إلى منازلهم إذا كانوا يرغبون في ذلك.
    The Council supports and encourages further efforts to facilitate return of all displaced persons from the Kosovo Serb and other communities. UN ويؤيد المجلس بذل المزيد من الجهود بهدف تيسير عودة جميع المشردين من صرب كوسوفو وغيرهم من الطوائف ويشجع على ذلك.
    As a notable contribution, this framework also recognized the rights of all displaced persons to housing and property restitution. UN وكمساهمة جديرة بالذكر، يعترف هذا الاتفاق الإطاري أيضاً بحق جميع المشردين في رد السكن والممتلكات.
    In particular, it has been possible to accommodate 86.5 per cent of all displaced persons aged between 5 and 17 years. UN وأمكن، على وجه التخصيص، استيعاب 86.5 في المائة من جميع المشردين الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و17 سنة.
    The return of all displaced persons to their former homes cannot be conducted in a situation where there is a risk of renewed hostilities. UN ولا يمكن تحقيق عودة جميع المشردين إلى مواطنهم السابقة ما دامت مخاطر تجدد أعمال القتال قائمة.
    The right of all displaced persons to return to their homes was a sine qua non for the resolution of the problem of Cyprus on a just and lasting basis. UN ويعد حق جميع المشردين في العودة إلى أوطانهم شرطا لازما لحل مشكلة قبرص على أساس عادل ودائم.
    Any peace arrangement must ensure immediate cessation of human rights violations and the right to return of all displaced persons. UN وينبغي ﻷي ترتيب سلمي أن يضمن وقف انتهاكات حقوق اﻹنسان فوراً وحق جميع المشردين في العودة.
    We reaffirm the right of all displaced persons to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel. UN ونؤكد من جديد حق جميع المشردين في العودة إلى ديارهم أو إلى أماكن إقامتهم السابقة في اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل.
    7. Affirms the right of all displaced persons to return voluntarily to their homes of origin in safety and dignity with the assistance of the international community; UN ٧ - يؤكد حق جميع المشردين في العودة طوعيا إلى أوطانهم اﻷصلية في أمان وكرامة بمساعدة المجتمع الدولي؛
    He noted, however, that there was an urgent need to continue to improve the living conditions and livelihoods of internally displaced persons in the collective centres he visited, and called for the adoption of an integrated approach to address the situation of all displaced persons. UN غير أنه أشار إلى أن هناك حاجة ملحة لمواصلة تحسين الأوضاع المعيشية وسبل العيش للأشخاص المشردين داخلياً في المراكز الجماعية التي زارها، ودعا إلى اعتماد نهج متكامل لمعالجة أوضاع جميع المشردين.
    The failure to register and provide documentation to all displaced persons deprives many children of access to basic rights and services such as schooling, health and sanitary living conditions. UN وعدم تسجيل جميع المشردين وتزويدهم بالمستندات يحرم الكثير من الأطفال من الحقوق والخدمات الأساسية من قبيل التعليم والخدمات الصحية وظروف العيش الصحية.
    all displaced people who had proper documentation and had not already requested postal ballots were able to cast their votes for the Kosovo Assembly at these locations. UN وتمكن جميع المشردين الحاملين لوثائق الهوية اللازمة، والذين لم يكونوا قد طلبوا بعد الحصول على ورقات اقتراع للإدلاء بأصواتهم عن طريق البريد، من التصويت على جمعية كوسوفو في مراكز الاقتراع تلك.
    As stated in paragraph 20 of annex III of the report of the Secretary-General, 8/ the United Nations policy is to facilitate the return to their homes of all persons displaced by the hostilities who so desire. UN فكما جاء في الفقرة ٢٠ من المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام)٨(، فإن سياسة اﻷمم المتحدة هي مساعدة جميع المشردين نتيجة أعمال القتال ممن يرغبون في العودة، في العودة الى ديارهم.
    The Special Rapporteur on Afghanistan noted that all the displaced persons and returnees he interviewed during his recent missions were suffering from separation and loss of contact with family members (A/50/567, annex). UN وأشار المقرر الخاص المعني بأفغانستان الى أن جميع المشردين والعائدين الذين أجرى معهم حوارات خلال بعثاته اﻷخيرة كانوا يعانون من البعد عن افراد أسرهم وفقدان الاتصال بهم )A/50/567، المرفق(.
    The safe and dignified return of all internally displaced persons to their homes continues to be one of the top priorities of the Government of Georgia. UN وستظل عودة جميع المشردين الآمنة والكريمة إلى ديارهم إحدى أولويات حكومة جورجيا المتقدمة.
    Practically all of the displaced had been unable to return to their villages because of continued insecurity caused by threats from and presence of Janjaweed. UN وفي الواقع العملي لم يتمكن جميع المشردين من العودة إلى قراهم بسبب استمرار انعدام الأمن نتيجة للتهديدات الموجهة من الجنجويد أو بسبب تواجدهم.
    11. Also calls upon the Government of Burundi to continue to implement its commitment to dismantle all regroupment camps and to facilitate the return of displaced persons to their villages as and when security conditions permit; UN 11- تطلب أيضا إلى حكومة بوروندي مواصلة تنفيذ التزامها بإغلاق جميع مخيمات التجميع وتسهيل عودة جميع المشردين إلى قراهم عندما تسمح الأوضاع الأمنية بذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد