ويكيبيديا

    "جميع النزاعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all disputes
        
    • all conflicts
        
    • all the disputes
        
    • all internal conflicts
        
    The parties stipulated in their agreement that all disputes arising under the contract be governed by the CISG. UN ونص الطرفان في اتفاقهما على أن تكون جميع النزاعات الناشئة بمقتضى العقد محكومة باتفاقية البيع.
    The agreement provided that all disputes were to be settled by arbitration in Tokyo in accordance with the rules of the Japan Commercial Arbitration Association. UN ونص الاتفاق على تسوية جميع النزاعات بالتحكيم في طوكيو وفقا لقواعد رابطة اليابان للتحكيم التجاري.
    We also are firmly committed to resolving all disputes with India peacefully, including the Kashmir dispute. UN كما أننا ملتزمون بشكل صارم بتسوية جميع النزاعات مع الهند بالوسائل السلمية، بما في ذلك النزاع بشأن كشمير.
    Lastly, all conflicts should be resolved through peaceful means in accordance with the Charter of the United Nations. UN واختتم قائلا إن جميع النزاعات يجب أن تُحلّ بالوسائل السلمية وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    :: Humility: even though the lessons learned from other conflicts are important, not all conflicts are identical. UN :: التواضع: رغم أهمية الدروس المستفادة من نزاعات أخرى، فإن جميع النزاعات ليست متماثلة.
    He reported this to Mr. N. and recommended that he resolve all disputes regarding the party leadership within the party. UN بذلك وأوصى بأن تُحَل جميع النزاعات المتعلقة بقيادة الحزب داخل الحزب.
    The contract included a clause submitting all disputes to arbitration. UN وتضمَّن العقد بندا بإحالة جميع النزاعات إلى التحكيم.
    He failed to understand why the provision gave preference to certain disputes and certain States instead of extending the compulsory arbitration to all disputes regarding the interpretation or application of the draft articles. UN وقال إنه لا يفهم سبب كون هذا الحكم يولي اﻷفضلية لنزاعات معينة ودول معينة بدلا من أن يوسع نطاق التحكيم الاجباري ليشمل جميع النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق مشاريع المواد.
    This can be achieved only if every Member of the Organization exercises the political will to settle all disputes peacefully, without discrimination, and to assist the United Nations to move forward in that direction. UN ولن يتحقق هذا إلا إذا مارس كل عضو في هذه المنظمة اﻹرادة السياسية لتسوية جميع النزاعات بالطرق السلمية، دون تمييز، ومساعدة اﻷمم المتحدة على التحرك قدما في هذا الاتجاه.
    My country is deeply devoted to conducting its international relations on the basis of full observance of international law and is committed to settling all disputes exclusively by peaceful means. UN ويكرس بلدي نفسه بقوة لإدارة علاقاته الدولية على أساس الاحترام التام للقانون الدولي وهو ملتزم بحل جميع النزاعات بالوسائل السلمية بدون استثناء.
    In my statement last year I declared that Eritrea's foreign policy rested on two basic tenets. The first was the deep conviction that where there is goodwill all disputes can be resolved through peaceful negotiations and methods without recourse to violence. UN لقد أعلنت في البيان الذي أدليت به العام الماضي أن سياسة إريتريا الخارجية تقوم على مبدأين أساسيين، المبدأ اﻷول، هو الاقتناع العميق بأنه حين توجد حسن نية، يمكن حل جميع النزاعات بالمفاوضات والطرق السلمية بدون اللجوء إلى العنف.
    A charter-party referred all disputes between the parties to arbitration. UN وقد أبرم الطرفان عقد مشارطة ينص على اخضاع جميع النزاعات للتحكيم .
    Although it was understandable that some countries had reservations regarding the Court's jurisdiction, it presided over all disputes relating to universal jurisdiction. UN ولئن أمكن فهم أن لبعض البلدان تحفظات على ولاية المحكمة، فإنها نظرت فعلا في جميع النزاعات المتعلقة بالولاية القضائية العالمية.
    Cognizant that the resolution of all disputes between neighbouring countries by peaceful means only and through negotiation is the only guarantee for lasting peace and for promoting mutual interests; UN وإذ يدرك أن حل جميع النزاعات بين الدول المتجاورة بالطرق السلمية وحدها، وعن طريق التفاوض، هو الضمان الوحيد لسلام دائم ولتعزيز المصالح المتبادلة؛
    For example, the arbitration clause may stipulate that all disputes arising out of or relating to the project agreement or the breach, termination or invalidity thereof are to be settled by arbitration. UN وعلى سبيل المثال ، من الجائز أن يبين النص الشرطي بشأن التحكيم أن جميع النزاعات التي تنشأ عن اتفاق المشروع أو عن الاخلال به أو انهائه أو انعدام صحته أو تكون ذات صلة بذلك ، يجب تسويتها بالتحكيم .
    In fact, it was because of this lack of willingness on the part of Greece that the Group has been unable to convene since May 1997 and study all disputes between the two countries. UN وفي الواقع فإن عدم تمكن الفريق من الاجتماع منذ أيار/ مايو ٧٩٩١ ودراسة جميع النزاعات بين البلدين تعزى إلى انعدام الرغبة من الجانب اليوناني.
    The Council had achieved significant success in resolving a number of conflicts over the past two years, asserted a participant, yet the public expected the Council to resolve all conflicts, given its open-ended mandate. UN حقق المجلس نجاحا كبيرا في حل عدد من النزاعات خلال العامين الماضيين، حسب ما أكده أحد المشاركين، لكن الجمهور يتوقع أن يقوم المجلس بحلّ جميع النزاعات في ضوء ولايته المفتوحة.
    Not all conflicts were similar in character nor were their roots the same, and it was therefore necessary to avoid hasty generalizations which might not be supportive of the objectives of the United Nations. UN فليست جميع النزاعات ذات طبيعة واحدة وليست جذورها واحدة، ولذلك لا بد من تلافي التعميمات المتسرعة التي قد لا تخدم أهداف اﻷمم المتحدة.
    41. Over its 150-year history, ICRC had seen that war crimes had been committed in virtually all conflicts. UN 41 - وتابعت قائلة إنه على مدى تاريخ ممتد لأكثر من 150 عاما، لاحظت اللجنة أن جرائم حرب ارتُكبت في جميع النزاعات تقريبا.
    The questions whether all conflicts could be the subject of mediation and what constitutes the right moment to initiate a mediation process were also discussed throughout the Conference in different sessions. UN وجرت أيضا طيلة المؤتمر وفي جلسات مختلفة مناقشة مسألتي ما إذا كان من الممكن أن تكون جميع النزاعات قابلة للوساطة وما هي اللحظة المناسبة لبدء عملية الوساطة.
    6. Calls on India to resolve all the disputes over water, including Baglihar and Kishanganga Hydro-electric Projects, in accordance with the letter and spirit of the Indus Waters Treaty. UN 6 - يدعو الهند إلى جعل جميع النزاعات المتعلقة بالمياه، بما في ذلك مشروعا باغليهار وكيشانغانغا لتوليد الطاقة الكهرمائية، وفقا لنص معاهدة مياه حوض الهندوس وروحها.
    Unless that is done now, HIV/AIDS will become a major problem in the country as it may kill in a matter of years more people than all internal conflicts have in several decades. UN وإذا لم تتخذ هذه الإجراءات الآن سيصبح فيروس ومرض الإيدز مشكلاً رئيسياً في البلد لأنه قد يقتل في ظرف بضع سنوات عدداً من الناس أكبر مما قتل في جميع النزاعات الداخلية خلال عقود عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد