ويكيبيديا

    "جميع النواحي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all respects
        
    • all aspects
        
    • every respect
        
    • thoroughly
        
    • all-round
        
    • all their aspects
        
    • every aspect
        
    • all points of view
        
    • all intents and purposes
        
    • every way
        
    • all fronts
        
    • in every
        
    • every angle
        
    • on all
        
    Emphasis is also to be placed on observing gender equality in all respects in the Ministry's personnel policy. UN ومن المقرر أن يتم التأكيد على مراقبة المساواة بين الجنسين في جميع النواحي في سياسة الموظفين الخاصة بالوزارة.
    You must know in all respects that interest, I represent my government, Open Subtitles يجب أن تعرف من جميع النواحي أن الفائدة، أنا أمثل حكومتي،
    10. The Auditor shall not be required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. UN مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي.
    We have fought for equality in all aspects of gender, age, ability, race and religion. UN لقد كافحنا من أجل المساواة في جميع النواحي المتعلقة بنوع الجنس والعمر والمقدرة والعرق والدين.
    The bill is a comprehensive piece of legislation that covers the full range of women's rights in all aspects of the family, community and society. UN وهذا المشروع عبارة عن تشريع شامل يغطي كامل نطاق حقوق المرأة من جميع النواحي في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع العام.
    Consequently, their constitutional status will be equal in every respect to that of the other nationalities listed in the Constitution. UN وتأسيسا على ذلك، فإن وضعهم الدستوري سيكون مساويا من جميع النواحي لوضع القوميات اﻷخرى الوارد ذكرها في الدستور.
    The mandate and budget of each special political mission should be examined thoroughly in order to ensure efficiency and effectiveness. UN وأكد ضرورة فحص ولاية وميزانية كل بعثة سياسية خاصة من جميع النواحي لضمان الكفاءة والفعالية.
    10. The Auditor shall not be required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. UN مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي.
    This is a real demonstration, in deeds and not just in words, of our policy of supporting the United Nations in all respects. UN وهذا دليل حقيقي، باﻷفعال لا بمجرد الكلمات، على سياستنا القائمة على مساندة اﻷمم المتحدة من جميع النواحي.
    The Auditor shall not be required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. UN مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي.
    To prevent that we have to act as a global community in all respects. UN ولكي نمنع ذلك يجب أن نعمل بوصفنا مجتمعا عالميا من جميع النواحي.
    The appellate court affirmed the judgment of the lower court in all respects. UN وأكدت محكمة الاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية من جميع النواحي.
    Governments in developing countries should sustain their efforts to improve governance in all respects. UN وعلى الحكومات في البلدان النامية أن تواصل جهودها لتحسين الحكم من جميع النواحي.
    A woman is also entitled to all remedies and redress available in law in all respects. UN ويحق للمرأة كذلك التماس جميع وسائل الانتصاف القانونية والمطالبة بالتعويضات التي ينص عليها القانون من جميع النواحي.
    Unemployment that impact negatively on all aspects of children lives. UN والبطالة التي تؤثر سلباً على جميع النواحي الحياتية عند الأطفال.
    The national authorities, for their part, had a crucial role to play in strengthening coordination and in all aspects of recovery. UN وعلى السلطات الوطنية أن تضطلع، من جانبها، بدور حاسم في مجال تعزيز التنسيق وفي جميع النواحي المتصلة بالإنعاش.
    This participatory principle shall extend to population groups residing in resettlement areas in all aspects concerning them. UN وينطبق مبدأ المشاركة هذا على جماعات السكان التي ستقيم في مناطق إعادة التوطين، من جميع النواحي التي تعنيهم.
    This proves that a free and democratic people can set a model for development in every respect. UN وهذا يبرهن على أن بإمكان شعب ديمقراطي حر أن يكون نموذجا للتنمية من جميع النواحي.
    We feel it is appropriate, however, that the Conference should thoroughly discuss and examine whether further action is required. UN وما نراه ملائماً مع ذلك هو قيام المؤتمر بمناقشة مدى الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى والنظر فيها من جميع النواحي.
    Article 62 of the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela promotes and encourages citizens' participation as a means of giving them an active role that will ensure their all-round development both individually and collectively. UN تعزز المادة 62 من دستور جمهورية فنـزويلا البوليفارية وتشجع مشاركة المواطنين كوسيلة لمنحهم دورا فعالا يضمن نماءهم الفردي والجماعي من جميع النواحي في آن معا.
    Agenda item 33: Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects (continued) UN البند 33 من جدول الأعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع النواحي (تابع)
    The author was, furthermore, in every aspect treated as any other person in his situation would have been treated. UN وإضافة إلى ذلك، لقي صاحب البلاغ في جميع النواحي المعاملة التي يلقاها أي شخص آخر في وضع مماثل لوضعه.
    The situation in the Gaza Strip was very serious from all points of view. UN والحالة في قطاع غزة بالغة الخطورة من جميع النواحي.
    For all intents and purposes, the Council lacks legitimacy. UN والمجلس يفتقد إلى المشروعية من جميع النواحي.
    In every way, it has taken on particularly alarming dimensions. UN فمن جميع النواحي بلغ هذا التهديد أبعادا تبعث على شـديد الجزع.
    Spies spend so much time thinking through operations from every angle that occasionally they get too clever for their own good. Open Subtitles الجواسيس يقضون وقتاً طويلاً التفكير خلال العمليات من جميع النواحي والذي يكون أحيانأً من أجل مصلحتهم
    It seems, therefore, that greater equality of income distribution is to be recommended on all counts. UN ولذلك يبدو أنه يتعين التوصية بزيادة التكافؤ في توزيع الدخل من جميع النواحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد