Emphasis is also to be placed on observing gender equality in all respects in the Ministry's personnel policy. | UN | ومن المقرر أن يتم التأكيد على مراقبة المساواة بين الجنسين في جميع النواحي في سياسة الموظفين الخاصة بالوزارة. |
You must know in all respects that interest, I represent my government, | Open Subtitles | يجب أن تعرف من جميع النواحي أن الفائدة، أنا أمثل حكومتي، |
10. The Auditor shall not be required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. | UN | مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
We have fought for equality in all aspects of gender, age, ability, race and religion. | UN | لقد كافحنا من أجل المساواة في جميع النواحي المتعلقة بنوع الجنس والعمر والمقدرة والعرق والدين. |
The bill is a comprehensive piece of legislation that covers the full range of women's rights in all aspects of the family, community and society. | UN | وهذا المشروع عبارة عن تشريع شامل يغطي كامل نطاق حقوق المرأة من جميع النواحي في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع العام. |
Consequently, their constitutional status will be equal in every respect to that of the other nationalities listed in the Constitution. | UN | وتأسيسا على ذلك، فإن وضعهم الدستوري سيكون مساويا من جميع النواحي لوضع القوميات اﻷخرى الوارد ذكرها في الدستور. |
The mandate and budget of each special political mission should be examined thoroughly in order to ensure efficiency and effectiveness. | UN | وأكد ضرورة فحص ولاية وميزانية كل بعثة سياسية خاصة من جميع النواحي لضمان الكفاءة والفعالية. |
10. The Auditor shall not be required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. | UN | مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
This is a real demonstration, in deeds and not just in words, of our policy of supporting the United Nations in all respects. | UN | وهذا دليل حقيقي، باﻷفعال لا بمجرد الكلمات، على سياستنا القائمة على مساندة اﻷمم المتحدة من جميع النواحي. |
The Auditor shall not be required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. | UN | مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
To prevent that we have to act as a global community in all respects. | UN | ولكي نمنع ذلك يجب أن نعمل بوصفنا مجتمعا عالميا من جميع النواحي. |
The appellate court affirmed the judgment of the lower court in all respects. | UN | وأكدت محكمة الاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية من جميع النواحي. |
Governments in developing countries should sustain their efforts to improve governance in all respects. | UN | وعلى الحكومات في البلدان النامية أن تواصل جهودها لتحسين الحكم من جميع النواحي. |
A woman is also entitled to all remedies and redress available in law in all respects. | UN | ويحق للمرأة كذلك التماس جميع وسائل الانتصاف القانونية والمطالبة بالتعويضات التي ينص عليها القانون من جميع النواحي. |
Unemployment that impact negatively on all aspects of children lives. | UN | والبطالة التي تؤثر سلباً على جميع النواحي الحياتية عند الأطفال. |
The national authorities, for their part, had a crucial role to play in strengthening coordination and in all aspects of recovery. | UN | وعلى السلطات الوطنية أن تضطلع، من جانبها، بدور حاسم في مجال تعزيز التنسيق وفي جميع النواحي المتصلة بالإنعاش. |
This participatory principle shall extend to population groups residing in resettlement areas in all aspects concerning them. | UN | وينطبق مبدأ المشاركة هذا على جماعات السكان التي ستقيم في مناطق إعادة التوطين، من جميع النواحي التي تعنيهم. |
This proves that a free and democratic people can set a model for development in every respect. | UN | وهذا يبرهن على أن بإمكان شعب ديمقراطي حر أن يكون نموذجا للتنمية من جميع النواحي. |
We feel it is appropriate, however, that the Conference should thoroughly discuss and examine whether further action is required. | UN | وما نراه ملائماً مع ذلك هو قيام المؤتمر بمناقشة مدى الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى والنظر فيها من جميع النواحي. |
Article 62 of the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela promotes and encourages citizens' participation as a means of giving them an active role that will ensure their all-round development both individually and collectively. | UN | تعزز المادة 62 من دستور جمهورية فنـزويلا البوليفارية وتشجع مشاركة المواطنين كوسيلة لمنحهم دورا فعالا يضمن نماءهم الفردي والجماعي من جميع النواحي في آن معا. |
Agenda item 33: Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects (continued) | UN | البند 33 من جدول الأعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع النواحي (تابع) |
The author was, furthermore, in every aspect treated as any other person in his situation would have been treated. | UN | وإضافة إلى ذلك، لقي صاحب البلاغ في جميع النواحي المعاملة التي يلقاها أي شخص آخر في وضع مماثل لوضعه. |
The situation in the Gaza Strip was very serious from all points of view. | UN | والحالة في قطاع غزة بالغة الخطورة من جميع النواحي. |
For all intents and purposes, the Council lacks legitimacy. | UN | والمجلس يفتقد إلى المشروعية من جميع النواحي. |
In every way, it has taken on particularly alarming dimensions. | UN | فمن جميع النواحي بلغ هذا التهديد أبعادا تبعث على شـديد الجزع. |
Spies spend so much time thinking through operations from every angle that occasionally they get too clever for their own good. | Open Subtitles | الجواسيس يقضون وقتاً طويلاً التفكير خلال العمليات من جميع النواحي والذي يكون أحيانأً من أجل مصلحتهم |
It seems, therefore, that greater equality of income distribution is to be recommended on all counts. | UN | ولذلك يبدو أنه يتعين التوصية بزيادة التكافؤ في توزيع الدخل من جميع النواحي. |