The Pakistani nation will persist in its efforts to eliminate terrorism. | UN | والأمة الباكستانية ستواصل جهودها للقضاء على الإرهاب. |
39. The Committee urges the State party to intensify its efforts to eliminate discrimination against minority women. | UN | 39 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات. |
its efforts to eliminate female genital mutilation appeared very weak. | UN | لكن جهودها للقضاء على ظاهرة ختان الإناث تبدو ضعيفة جداً. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to eradicate human trafficking, including by imposing appropriate sanctions on the perpetrators. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها للقضاء على الاتجار بالبشر، وذلك بسبل تشمل فرض عقوبات مناسبة على مرتكبي هذه الأفعال. |
We call on the Afghan Government, in cooperation with the international community, and in particular with its neighbours, to strengthen its efforts to eradicate narcotics. | UN | وندعو الحكومة الأفغانية، بالتعاون مع المجتمع الدولي، وبخاصة مع جيرانها، إلى تعزيز جهودها للقضاء على المخدرات. |
A number of best practices were proposed for Member States to use in their efforts to eliminate violence against women. | UN | ويقترح مشروع القرار عدداً من أفضل الممارسات للدول الأعضاء لكي تستخدمها في جهودها للقضاء على العنف ضد المرأة. |
They reiterated the importance of developing countries determining their own food security strategies in their efforts to eradicate poverty and hunger. | UN | وكرروا أهمية أن تحدد البلدان النامية إستراتيجياتها الخاصة بها في مجال الأمن الغذائي في جهودها للقضاء على الفقر والجوع. |
Her delegation hoped that the Organization would redouble its efforts to eliminate such causes of conflict. | UN | وقالت إن وفدها يأمل في أن تضاعف المنظمة جهودها للقضاء على أسباب الصراعات. |
Finland pledges to further intensify its efforts to eliminate violence against women. | UN | ° تـتـعهد فنلندا بمواصلة تكثيف جهودها للقضاء على العنف ضـد المرأة. |
The Government should redouble its efforts to eliminate stereotypes, increase training for public officials, especially judges and law enforcement officials, and work to raise awareness among persons holding public office. | UN | وقالت إن على الحكومة أن تضاعف جهودها للقضاء على القوالب النمطية وزيادة تدريب الموظفين العموميين، وبخاصة القضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والعمل على توعية أصحاب المناصب العمومية. |
The State party should enhance its efforts to eliminate existing patriarchal and gender stereotypes on the roles and responsibilities of women and men in the family and in society by, inter alia, adopting programmes that seek to raise awareness in society of gender equality. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية والتي تكرس نفوذ الرجل في توزيع الأدوار والمسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع، بوسائل منها اعتماد برامج تهدف إلى إذكاء الوعي في المجتمع بالمساواة بين الجنسين. |
The State party should redouble its efforts to eliminate child labour and should ensure that violations are effectively investigated and that those responsible are prosecuted and punished. | UN | وينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها للقضاء على عمل الأطفال وأن تكفل التحقيق الفعال في الانتهاكات ومقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم. |
The State party should enhance its efforts to eliminate existing patriarchal and gender stereotypes on the roles and responsibilities of women and men in the family and in society by, inter alia, adopting programmes that seek to raise awareness in society of gender equality. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية والتي تكرس نفوذ الرجل في توزيع بالأدوار والمسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع، بوسائل منها اعتماد برامج تهدف إلى إذكاء الوعي في المجتمع بالمساواة بين الجنسين. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to eradicate human trafficking, including by imposing appropriate sanctions on the perpetrators. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها للقضاء على الاتجار بالبشر، وذلك بسبل تشمل فرض عقوبات مناسبة على مرتكبي هذه الأفعال. |
The Myanmar Government will continue its efforts to eradicate the drug menace with full commitment. | UN | وستواصل حكومة ميانمار جهودها للقضاء على خطر المخدرات وهي ملتزمة بذلك التزاما كاملا. |
The State Party should redouble its efforts to eradicate the practice of female genital mutilation, including through awareness-raising campaigns and by prosecuting and punishing perpetrators of such acts. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات لإذكاء الوعي ومحاكمة مرتكبي تلك الأفعال ومعاقبتهم. |
Paragraph 22: The State party should strengthen its efforts to eradicate stereotypes and widespread abuse against Roma by, among others, conducting more awareness-raising campaigns to promote tolerance and respect for diversity. | UN | الفقرة 22: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها للقضاء على القوالب النمطية ولوضع حد للاعتداء الواسع النطاق على الروما، بطرق منها تنظيم المزيد من حملات التوعية لتعزيز التسامح واحترام التنوع. |
Calls on all States to intensify their efforts to eliminate the scourge of international terrorism. | UN | يهيب بجميع الدول تكثيف جهودها للقضاء على آفة الإرهاب الدولي. |
10. Urges States to step up their efforts to eliminate intolerance and discrimination based on religion or belief, and to this end: | UN | 10 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وتحقيقا لهذه الغاية: |
They reiterated the importance of developing countries determining their own food security strategies in their efforts to eradicate poverty and hunger. | UN | وكرروا أهمية أن تحدد البلدان النامية استراتيجياتها الخاصة بها في مجال الأمن الغذائي في جهودها للقضاء على الفقر والجوع. |
That in turn would assist them in their efforts to eradicate poverty and to create a more secure equitable and prosperous global environment. | UN | وهذا من شأنه بدوره أن يساعدها في جهودها للقضاء على الفقر وتهيئة بيئة عالمية أكثر أمانا وإنصافا وازدهاراً. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat and punish all such cases, especially through the strict application of relevant legislation and regulations providing for sanctions. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها للقضاء على مثل هذه الحالات والمعاقبة عليها، لا سيما من خلال التطبيق الصارم للتشريعات والقواعد ذات الصلة التي تنص على عقوبات. |
89.29. Continue its efforts to overcome discrimination based on gender, race, descent and nationality (Argentina); | UN | 89-29- مواصلة جهودها للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس أو العرق أو النسب أو الجنسية (الأرجنتين)؛ |
93.51 Continue its efforts in eliminating violence against women and girls to provide a safe living environment for them (Singapore); | UN | 93-51- مواصلة جهودها للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات لتوفير بيئة آمنة لهن (سنغافورة)؛ |