I would also like to commend the efforts of the Secretariat in producing this report. | UN | وأود أيضا أن أثني على جهود الأمانة العامة لإنتاج هذا التقرير. |
The Working Group encouraged States parties to support the efforts of the Secretariat, inter alia, by developing partnerships at the national level. | UN | وشجَّع الفريق العامل الدول الأطراف على دعم جهود الأمانة بوسائل عديدة منها إقامة شراكات على الصعيد الوطني. |
The Working Group encouraged States parties to support the efforts of the Secretariat, inter alia, by developing partnerships at the national level. | UN | وشجَّع الفريق العامل الدول الأطراف على دعم جهود الأمانة بوسائل منها إقامة شراكات على الصعيد الوطني. |
His delegation therefore supported the secretariat's efforts to focus on thematic priorities in service provision. | UN | لذلك، يدعم وفد بلاده جهود الأمانة الرامية إلى التركيز على الأولويات المواضيعية في تقديم الخدمات. |
In two cases, the secretariat's efforts had been unsuccessful to date. | UN | وقال إن جهود الأمانة لم تُفلح حتى الآن في حالتين. |
The exercise would help member States to ensure the high-quality implementation of the Plan of Action and to verify Secretariat efforts to improve the quality of its work. | UN | ومن شأن هذه العملية أن تساعد الدول الأعضاء على تأمين تنفيذ خطة العمل تنفيذاً رفيع الجودة والتحقق من جهود الأمانة الرامية إلى تحسين جودة عملها. |
It provides detailed information on the efforts by the secretariat and the GM to strengthen the effectiveness and efficiency of RCMs by, inter alia: | UN | وتقدم معلومات مفصّلة عن جهود الأمانة والآلية العالمية في سبيل تعزيز فعالية آليات التنسيق الإقليمي، بما يشمل الجهود التالية: |
The Working Group encouraged States parties to support the efforts of the Secretariat, inter alia, by developing partnerships at the national level. | UN | وشجَّع الفريق العامل الدول الأعضاء على دعم جهود الأمانة بوسائل منها إقامة شراكات من هذا القبيل على الصعيد الوطني. |
The party was facing trade sanctions, but the efforts of the Secretariat to ensure ratification of the Beijing Amendment had yet to bear fruit. | UN | فهذا الطرف يواجه عقوبات تجارية إلاّ أن جهود الأمانة لضمان التصديق على تعديل بيجين لم تثمر بعد عن نتائج. |
She described the efforts of the Secretariat to streamline and simplify the self-assessment checklist in order to facilitate reporting on the implementation of chapter II of the Convention. | UN | واستعرضت جهود الأمانة لتبسيط وتسهيل قائمة التقييم الذاتي من أجل تيسير إعداد تقارير الإبلاغ عن تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية. |
Algeria commended the efforts of the Secretariat and Member States in elaborating the new programme and budgets while respecting priorities. | UN | وأردف بقوله بأنَّ الجزائر تثني على جهود الأمانة والدول الأعضاء في وضع البرنامج الجديد والميزانيتين الجديدتين مع احترام الأولويات. |
Resource Mobilisation efforts of the Secretariat and GM (operational objective five) | UN | (ب) جهود الأمانة والآلية العالمية لتعبئة الموارد (الهدف التنفيذي 5)؛ |
This review is now helping to focus the efforts of the Secretariat as it considers the various options for supporting such coordination with Member States in order to ensure the best use of resources. | UN | ويساعد هذا الاستعراض الآن في تركيز جهود الأمانة وهي تنظر في مختلف الخيارات المتعلقة بالدعم مثل التنسيق مع الدول الأعضاء، لضمان استخدام الموارد بأفضل وجه. |
We recognize the efforts of the Secretariat on the options for the final geological disposal of high-level waste, long-lived waste and spent fuel. | UN | ونقدر جهود الأمانة بشأن الخيارات المتوفرة للتصريف الجيولوجي النهائي للنفايات ذات المستوى الإشعاعي العالي والنفايات المعمِّرة والوقود المستهلك. |
4. Requests Parties to coordinate at the national and regional levels with a view to supporting the efforts of the Secretariat to enhance cooperation and synergies; | UN | 4- يطلب إلى الأطراف أن تنسق على الصعيدين الوطني والإقليمي بهدف دعم جهود الأمانة لتعزيز التعاون والتآزر؛ |
We stand ready to support the secretariat's efforts to identify suitable troop-contributing countries. | UN | ونحن على استعداد لمساعدة جهود الأمانة العامة لتحديد البلدان المساهمة بالقوات الملائمة. |
Both sections should fully reflect the secretariat's efforts to mainstream a gender perspective. | UN | وكلا البابين يجب أن يعكسا على نحو كامل جهود الأمانة العامة لتنظيم منظور يتعلق بنوع الجنس. |
He therefore supported the secretariat's efforts to classify the integrated programmes. | UN | وأضاف أنه، لذلك، يؤيد جهود الأمانة الرامية الى تصنيف البرامج المتكاملة. |
He commended the secretariat's efforts to bring about reform. | UN | وأثنى على جهود الأمانة العامة لتحقيق الإصلاح. |
Thailand also supported the secretariat's efforts to negotiate payment plans with Member States that had lost their voting rights. | UN | كما إن تايلند تؤيّد أيضاً جهود الأمانة في التفاوض على خطط سداد مع الدول الأعضاء التي فقدت حقوقها في التصويت. |
They also reflected the secretariat's efforts to enable Member States to make fully informed decisions on peacekeeping missions by providing clearly measurable information on results and on the missions' contribution to them. | UN | وهي تجسد أيضا جهود الأمانة العامة في تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن بعثات حفظ السلام عن طريق توفير معلومات يمكن قياسها بوضوح عن النتائج وعن مساهمة البعثات فيها. |
Secretariat efforts on capacity-building and awareness-raising activities with respect to the International Convention on the Harmonization of Frontier Control of Goods resulted in the accession of the Islamic Republic of Iran, bringing to 55 the total number of contracting parties. | UN | وأسفرت جهود الأمانة في مجال أنشطة بناء القدرات والتوعية فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود عن انضمام جمهورية إيران الإسلامية إليها، مما رفع مجموع عدد الأطراف المتعاقدة في الاتفاقية إلى 55 طرفا. |
39. For the period under review efforts by the secretariat and the GM to promote participation by civil society organizations (CSOs) in regional meetings were seriously constrained by a lack of financial resources. | UN | 39- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، فرض نقص الموارد المالية قيوداً شديدة على جهود الأمانة والآلية العالمية لتشجيع مشاركة منظمات المجتمع المدني في الاجتماعات الإقليمية. |