ويكيبيديا

    "جهود الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts of the Secretary-General
        
    • the Secretary-General's efforts
        
    • efforts of the SecretaryGeneral
        
    • efforts by the Secretary-General
        
    • efforts of Secretary-General
        
    • those of the Secretary-General
        
    • effort of the Secretary-General
        
    • the Secretary-General's effort
        
    Pakistan appreciates the efforts of the Secretary-General to revitalize the work of the Conference on Disarmament and the international disarmament machinery. UN وتقدر باكستان جهود الأمين العام لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والآلية الدولية لنزع السلاح.
    We fully support the efforts of the Secretary-General to that end. UN ونؤيد جهود الأمين العام في هذا الصدد تأييداً تاماً.
    We appreciate the efforts of the Secretary-General in advocating the principles of the promotion and protection of human rights and the rule of law. UN إننا نقدر جهود الأمين العام الداعمة لمبدأي النهوض بحقوق الإنسان وسيادة القانون وحمايتهما.
    Sweden fully supports the Secretary-General's efforts to strengthen the early warning capability within the Secretariat. UN والسويد تدعم تماماً جهود الأمين العام لتعزيز القدرة على الإنذار المبكّر في إطار الأمانة العامة.
    My delegation is grateful for the efforts of the Secretary-General in trying to get the Conference on Disarmament back on track. UN ويشعر وفد بلدي بالامتنان على جهود الأمين العام في محاولته اعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مساره الصحيح.
    On the contrary, sovereignty implies the responsibility to protect, and we support the efforts of the Secretary-General to further put this principle into practice. UN بل على العكس من ذلك، السيادة تعني ضمنا المسؤولية عن الحماية، ونحن ندعم جهود الأمين العام لتعزيز وضع هذا المبدأ موضع التنفيذ.
    We also appreciate the efforts of the Secretary-General to advance nuclear disarmament on the basis of the five-point action plan he has proposed. UN كذلك نقدر جهود الأمين العام للدفع للمضي قدما بنزع السلاح النووي على أساس خطة العمل ذات النقاط الخمس التي اقترحها.
    We support the efforts of the Secretary-General to discharge his mandate in full and on time. UN كما نؤيد جهود الأمين العام في أداء مهامه بالكامل وفي الوقت المناسب.
    We appreciate the efforts of the Secretary-General in advocating the principles of promotion and protection of human rights and the rule of law. UN إننا نقدّر جهود الأمين العام في مناصرة مبادئ تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Let me begin by commending the efforts of the Secretary-General and his contributions to today's debate. UN وأود أن أبدأ بالثناء على جهود الأمين العام وإسهاماته في مناقشة اليوم.
    The efforts of the Secretary-General include ensuring that selection decisions take into consideration, among other factors, the nationality of recommended candidates. UN وتشمل جهود الأمين العام ضمان أن تراعي قرارات الاختيار، من بين عوامل أخرى، جنسية المرشحين الموصى بهم.
    They commended the efforts of the Secretary-General, his Special Representative and Special Adviser to facilitate the talks and conveyed to them the Council's full support. UN وأثنوا على جهود الأمين العام وممثله الخاص ومستشاره الخاص لتسهيل المحادثات وبلغوهم دعم المجلس الكامل.
    Council members paid tribute in particular to the efforts of the Secretary-General and his Special Adviser, and conveyed to them the Council's full support in this important endeavour. UN وحيّا أعضاء المجلس بصفة خاصة جهود الأمين العام ومستشاره الخاص ونقلوا لهما تأييد المجلس التام لهما في هذا المسعى المهم.
    The persistent financial distress had adversely affected the implementation of mandated programmes and activities, and was hampering the reform efforts of the Secretary-General. UN وقد أثّـر الضغط المالي المستمر تأثيرا سلبيا على تنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وهو يعوق جهود الأمين العام الإصلاحية.
    The European Union strongly supported the efforts of the Secretary-General to bring lasting peace to the Democratic Republic of the Congo. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا جهود الأمين العام لتحقيق سلام دائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We therefore appreciate the efforts of the Secretary-General and those of his Special Representative, Ambassador Lakhdar Brahimi. UN وبالتالي فإننا ندعم جهود الأمين العام وجهود ممثله الخاص، السفير الأخضر الإبراهيمي.
    We support the efforts of the Secretary-General with a view to increasing the Organization's capacity to maintain peace and to address global issues. UN ونؤيد جهود الأمين العام الرامية إلى زيادة قدرة المنظمة على صون السلام والتصدي للقضايا العالمية.
    Therefore, it supports the Secretary-General's efforts and proposals for reform. UN وتبعا لذلك فإنها تساند جهود الأمين العام ومقترحاته من أجل الإصلاح.
    Kenya supports the Secretary-General's efforts in peace-building and peacekeeping. UN وتؤيد كينيا جهود الأمين العام في بناء السلام وحفظ السلام.
    The Conference on Disarmament achieved good results last year, thanks to cooperation among the six Presidents, to the members of the Conference, who demonstrated flexibility, to the efforts of the SecretaryGeneral, Ambassador Sergei Ordzhonikidze, and to the organizational skill of the secretariat. UN السيد الرئيس، لقد حقق المؤتمر إنجازات طيبة في العام الماضي والفضل يعود إلى تعاون الرئاسات الستة وإلى أعضاء المؤتمر ومرونتهم وإلى جهود الأمين العام السفير سيرجي أوردجونيكيدزه وإلى دقة تنظيم الأمانة.
    Fully supporting the efforts by the Secretary-General and his Personal Envoy for Western Sahara to achieve a lasting solution to the conflict, Lesotho urged the two parties to begin direct negotiations. UN وإذ تؤيد ليسوتو جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية لتحقيق حل دائم للنزاع تأييداً تاماً، فإنها تحث الطرفين على البدء في مفاوضات مباشرة.
    We highly appreciate and support the efforts of Secretary-General Kofi Annan in mobilizing international assistance and promoting cooperation to benefit the peoples of Africa. UN وإننا نقدر تقديرا عاليا وندعم جهود الأمين العام كوفي عنان المبذولة في تعبئة المساعدة الدولية وتعزيز التعاون من أجل مصلحة شعوب أفريقيا.
    With regard to the conflict in Western Sahara, the Niger supports the efforts of the United Nations, in particular those of the Secretary-General and his Personal Envoy, to bring about a final settlement that is acceptable to interested and concerned parties. UN وفيما يتعلق بالصراع في الصحراء الغربية، يؤيد النيجر جهود الأمم المتحدة، وخصوصا جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي، من أجل التوصل إلى تسوية نهائية تكون مقبولة للأطراف المهتمة والمعنية.
    28C.33 In line with the provisions of General Assembly resolutions 55/258, 57/305, 59/266, 61/244 and 63/250, the Strategic Planning and Staffing Division supports the ongoing reform effort of the Secretary-General aimed at the development of a more productive, flexible and results-oriented Organization. UN 28 جيم-33 تماشيا مع أحكام قرارات الجمعية العامة 55/258، و 57/305، و 59/266، و 61/244، و 63/250، تدعم شعبة التخطيط الاستراتيجي والتوظيف جهود الأمين العام الإصلاحية المستمرة الرامية إلى دعم بناء منظمة أكثر إنتاجية ومرونة وتركيزا على تحقيق النتائج.
    Consequently, the United States fully supports the Secretary-General's effort to revive the Conference from its many years of stalemate. UN وبناء على ذلك تؤيد الولايات المتحدة تأييدا تاما جهود الأمين العام الرامية إلى إحياء المؤتمر بعد سنوات الجمود الطويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد