ويكيبيديا

    "جهود البلدان النامية الرامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts of developing countries
        
    • developing countries' efforts
        
    • efforts of the developing countries
        
    • developing country efforts
        
    • efforts by developing countries
        
    • developing countries in their efforts
        
    • efforts made by developing countries
        
    Rather, it was about creating new opportunities and economic growth for developing countries in all sectors and aiding the efforts of developing countries to provide food security and end poverty. UN بل هي بالأحرى جولة بشأن إتاحة فرص جديدة ونمو اقتصادي للبلدان النامية في كافة القطاعات ومعاونة جهود البلدان النامية الرامية إلى توفير الأمن الغذائي ووضع حد للفقر.
    The Ministers reiterated the importance of not allowing vulture funds to paralyse the debt-restructuring efforts of developing countries and that those funds should not supersede a State's right to protect its people under international law. UN وأعاد الوزراء التأكيد على أهمية عدم السماح لصناديق الاستثمار الجشعة بشلِّ جهود البلدان النامية الرامية إلى إعادة هيكلة الديون، وعلى ضرورة ألا تعلو مصالح تلك الصناديق على حقوق الدول في حماية شعوبها.
    All those factors hindered developing countries’ efforts to achieve sustainable development. UN وكل هذه العوامل تعرقل جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Persistent development challenges point to the continued necessity of supporting developing countries' efforts to build productive capacities and employment. UN ويشير استمرار التحديات الإنمائية إلى ضرورة مواصلة دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى بناء القدرات الإنتاجية والعمالة.
    Energy policies must underpin the efforts of the developing countries to eradicate poverty. UN ويجب أن تؤكد سياسات الطاقة على جهود البلدان النامية الرامية إلى القضاء على الفقر.
    To counteract this tendency, attention should be given to creating mechanisms for the transfer of technologies, to promoting research and development in labour-intensive technologies, to supporting efforts of developing countries to promote technological innovation and overall to increase the employment impact of new technologies. UN ويقتضي التصدي لهذا الاتجاه توفير الاهتمام اللازم ﻹنشاء آليات لنقل التكنولوجيات، وتشجيع أعمال البحث والتطوير في التكنولوجيات ذات العمالة المكثفة، ودعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تشجيع الابتكار التكنولوجي، والقيام بصفة عامة بزيادة آثار التكنولوجيات الجديدة في مجال العمالة.
    Recognizing the importance of further strengthening the efforts of developing countries to build capacities in the field of road safety, and of providing financial and technical support for those efforts, UN وإدراكا منها لأهمية موالاة تعزيز جهود البلدان النامية الرامية إلى بناء قدرات في ميدان السلامة على الطرق ولأهمية توفير الدعم المالي والفني لتلك الجهود،
    His delegation expressed concern that attempts to introduce environmental and labour standards in the world trading system would further undermine the efforts of developing countries to expand their external trade. UN وأعرب عن قلق وفد بلده من أن محاولات إدخال معايير بيئية وعمالية في نظام التجارة العالمي ستزيد من تقويض جهود البلدان النامية الرامية إلى توسيع حجم تجارتها الخارجية.
    82. The external debt problem continues to hamper the efforts of developing countries to achieve sustainable development. UN ٢٨ - وما زالت مشكلة الديون الخارجية تضعف جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    82. The external debt problem continues to hamper the efforts of developing countries to achieve sustainable development. UN ٨٢ - وما زالت مشكلة الديون الخارجية تضعف جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    It can also be of interest to donor organizations willing to support the efforts of developing countries towards administrative efficiency and legal empowerment of the poor. UN كما يمكنها أن تكون موضع اهتمام المنظمات المانحة الراغبة في دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق الكفاءة الإدارية والتمكين القانوني للفقراء.
    The comprehensive work of UNCTAD in services could serve as a knowledge platform in support of developing countries' efforts to further developmental integration. UN ويمكن أن يشكل العمل الشامل للأونكتاد في مجال الخدمات قاعدة معارف لدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تعزيز التكامل الإنمائي.
    Reporting directly to, and under the guidance and leadership of the Secretary-General of UNCTAD, the Unit has contributed over the past four years to developing countries' efforts to formulate national strategies and policies that respond to the challenges and opportunities of commodity markets. UN وتتبع هذه الوحدة مباشرة الأمين العام للأونكتاد، وقد أسهمت على مدى السنوات الأربع الماضية، بفضل إرشادات الأمين العام للأونكتاد وقيادته، في جهود البلدان النامية الرامية إلى وضع استراتيجيات وسياسات تستجيب للتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية والفرص التي تتيحها.
    developing countries' efforts to implement reform continued to be frustrated by the breakdown in the Doha Round; there was growing momentum towards innovative strategies to strike a balance between restrictive trade policies and trade liberalization. UN ولا تزال جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق الإصلاح تتعثر جراء انهيار جولة الدوحة؛ ويتزايد التوجه صوب وضع استراتيجيات مبتكرة لتحقيق التوازن بين السياسات التجارية التقييدية وتحرير التجارة.
    Present project-oriented loan conditionality and the proliferation of international financing mechanisms thwart developing countries' efforts to design and implement coherent strategies for sustainable development. UN إن الشروط الحالية المفروضة على القروض المتعلقة بالمشاريع وكثرة آليات التمويل الدولية تحبط جهود البلدان النامية الرامية إلى تصميم وتنفيذ استراتيجيات متسقة للتنمية المستدامة.
    How can the international community assist developing countries' efforts to develop productive capacities and achieve international competitiveness? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تطوير القدرات الإنتاجية وتحقيق القدرة التنافسية الدولية؟
    The international community and international organizations and agencies should work together to support developing countries' efforts to eliminate inequality at both the domestic and the global level. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي للمجتمع الدولي والمنظمات والوكالات الدولية أن يعملوا سويا لدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى القضاء على اللامساواة على الصعيدين المحلي والعالمي معاً.
    The international community must continue to support the efforts of the developing countries aimed at integrating the principles of sustainable development into their national development strategies. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى إدراج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    The developed countries could not ignore that issue simply because they had been able to manage their population growth, and they would have to take effective measures to support the efforts of the developing countries to realize the goals of ICPD. UN ولا تستطيع البلدان المتقدمة النمو أن تتجاهل هذه القضية ﻷنها ببساطة تمكنت من النجاح في نموها السكاني. وسيتعين عليها اتخاذ تدابير فعالة لدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Similarly, the promotion of innovation and capacity building play important roles in developing country efforts to ensure that their TK contributes to their socio-economic development. UN وبالمثل، يقوم تعزيز الابتكار وبناء القدرات بأدوار هامة في جهود البلدان النامية الرامية إلى ضمان إسهام معارفها التقليدية في تنميتها الاجتماعية - الاقتصادية.
    However, as one can see from the Secretary-General's recent report on follow-up to the Monterrey Summit (A/58/216), efforts by developing countries to carry out sound macroeconomic and fiscal policies do not dovetail with the attitude shown by developed countries at the recent Cancún meeting of the World Trade Organization. UN ومع ذلك، كما يمكن أن نرى في أحدث تقرير للأمين العام بشأن متابعة مؤتمر قمة مونتيري (A/58/216)، لا تتوافق جهود البلدان النامية الرامية إلى تنفيذ سياسات اقتصادية ومالية سليمة على مستوى الاقتصاد الكلي مع موقف البلدان المتقدمة النمو كما ظهر في الاجتماع الأخير لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    Regional networks of cooperation concerning monetary, financial, reserve and exchange rate policy could support developing countries in their efforts to achieve greater financial and balance of payments security. UN ويمكن للشبكات الإقليمية للتعاون بشأن السياسات النقدية والمالية وسياسات الاحتياطي وسعر الصرف أن تدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق مزيد من الأمن المالي والأمن لميزان المدفوعات.
    Recognizing that the attention paid to the importance of international solidarity as a vital component of the efforts made by developing countries to realize the right to development of their peoples and to promote the full enjoyment of economic, social and cultural rights by everyone has been insufficient, UN وإذ يسلم بعدم كفاية الانتباه إلى أهمية التضامن الدولي باعتباره عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية الرامية إلى إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد