ويكيبيديا

    "جهود السلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace efforts
        
    • peace effort
        
    • peacebuilding efforts
        
    • efforts for peace
        
    • peace process
        
    • peacemaking efforts
        
    • the peace
        
    In Northern Darfur, demonstrations driven by supporters of Abdul Wahid who object to the peace efforts have been ongoing. UN ففي شمال دارفور، لا تزال المظاهرات التي يقودها أنصار عبد الواحد الذين يعترضون على جهود السلام مستمرة.
    Unfortunately though, the course towards further atrophy has been continued, with dangerous consequences for peace efforts and deadly results for our civilians. UN ولكن، لﻷسف استمر تقلص القوة، بما له من عواقب وخيمة بالنسبة الى جهود السلام وتبعات ماحقة سيتحملها المدنيون في بلدنا.
    The elimination of this hotbed in the Caucasus, together with complex peace efforts, requires the consideration of the use of force. UN إن إخماد هذا الموقع الساخن في القوقاز، جنبا إلى جنب مع جهود السلام المعقدة، يتطلب التفكير في استعمال القوة.
    The United Nations should be the coordinating agency for all peace efforts. UN وينبغي أن تكون الأمم المتحدة الوكالة التي تنسق جميع جهود السلام.
    The peace effort in Sierra Leone was also contributing to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وأضاف أن جهود السلام في سيراليون تسهم أيضاً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    One challenge that has been increasingly debated is related to the relationship between peace efforts and criminal prosecutions. UN وهناك تحدٍ ما فتئ السجال يتزايد حوله، ويتصل بما بين جهود السلام والمحاكمات الجنائية من علاقة.
    I condemn all acts of violence in Somalia and call on all parties to cease hostilities and engage in peace efforts. UN وإنني أدين كافة أعمال العنف في الصومال، وأدعو كافة الأطراف إلى وقف الأعمال العدائية وإلى الاشتراك في جهود السلام.
    The International Community welcomes and supports the undeterred peace efforts of the Afghan Government, particularly through the High Peace Council and the Afghanistan Peace and Reintegration Programme. UN ويقدر المجتمع الدولي ويدعم جهود السلام التي تبذلها الحكومة الأفغانية بعزم وطيد، ولا سيما من خلال المجلس الأعلى للسلام وبرنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج.
    It is also notable that, on a number of occasions, such attacks and other provocative actions have coincided with the intensification of peace efforts. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذه الهجمات وأعمال استفزازية أخرى تزامنت في عدد من المناسبات مع تكثيف جهود السلام.
    A freeze on settlement activity would unquestionably assist peace efforts. UN ولا شك في أن تجميد الأنشطة الاستيطانية يساعد جهود السلام.
    The importance of lessons learned from previous peace efforts was stressed. UN ويجري التشديد على الدروس المستفادة من جهود السلام السابقة.
    Furthermore, the barrier threatened the establishment of a viable Palestinian state and undermined peace efforts. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا الحاجز يهدد قيام دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء ويقوض جهود السلام.
    We are actively involved in peace efforts in the southern Philippines. UN ونحن نشارك بفعالية في جهود السلام في جنوب الفلبين.
    It will also contribute to harmonizing the programmes of United Nations entities operating in the region, promoting synergies and strengthening commitment to supporting peace efforts. UN كما سيسهم في مواءمة برامج كيانات الأمم المتحدة في المنطقة، وفي تشجيع التآزر وتعزيز الالتزام بدعم جهود السلام.
    It is critical that any actions, activities or statements that could undermine or hamper the peace efforts be avoided. UN ومن الضروري للغاية تفادي أي أعمال أو أنشطة أو بيانات يمكن أن تقلل من شأن جهود السلام أو تعيقها.
    My delegation also commends the League of Arab States and individual countries in the region for their important contributions to the Middle East peace efforts. UN كما يثني وفدي على جامعة الدول العربية وفرادى البلدان في المنطقة لإسهاماتها المهمة في جهود السلام في الشرق الأوسط.
    Until those conditions are met, the peace efforts in the Middle East are bound to fail. UN وإلى أن يتم الوفاء بتلك الشروط، فإن جهود السلام في الشرق الأوسط سيكون مصيرها الفشل.
    In addition, the letter underscores Eritrea's readiness to engage in all peace efforts aimed at stabilizing Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد الرسالة استعداد إريتريا للاشتراك في جميع جهود السلام التي تهدف إلى تحقيق الاستقرار في الصومال.
    The parties, together with regional actors and the international community, must reinvigorate meaningful peace efforts. UN ويجب على الأطراف، ومعهم الجهات الفاعلة الإقليمية والمجتمع الدولي، إعادة تنشيط جهود السلام الهادفة.
    We commend Burundi and Uganda for the courage and heroism of their troops in support of the peace effort. UN ونشيد ببوروندي ورواندا على ما تحلت به قواتهما من شجاعة وبطولة في دعم جهود السلام.
    Both developments demonstrate the renewed commitment of the international community to support Guinea-Bissau's peacebuilding efforts. UN ويظهر كل من هذين التطورين التزام المجتمع الدولي المتجدد بدعم جهود السلام التي تبذلها غينيا - بيساو.
    In one year, Ethiopia has repeatedly, and actively, thwarted efforts for peace. UN وفي عام واحد دأبت إثيوبيا بصورة متكررة ونشطة على إحباط جهود السلام.
    The Israeli aggression against Gaza, indeed, was a genuine setback in the region. At the same time, it points to the need to give impetus to the peace process and to create appropriate conditions for it. UN لقد مثل الاعتداء الإسرائيلي على قطاع غزة في بداية السنة الجارية انتكاسة حقيقية للأوضاع في المنطقة في وقت هي أشد ما تكون فيه بحاجة إلى دفع جهود السلام وتهيئة الظروف لاستئناف العملية السلمية.
    The Committee said it would continue to support the peacemaking efforts by the parties, assisted by the co-sponsors, until peace prevailed and the question of Palestine was solved on the basis of justice and international legitimacy. UN وقالت إنها ستواصل دعم جهود السلام التي يبذلها الطرفان، بمساعدة راعيي عملية السلام، إلى أن يسود السلام وتحل قضية فلسطين على أساس العدالة والشرعية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد