ويكيبيديا

    "جهود محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific efforts
        
    • concrete efforts
        
    • particular efforts
        
    • targeted efforts
        
    specific efforts are required to strengthen the capacity of education providers to prevent and respond to attacks. UN ويتعين بذل جهود محددة لتعزيز قدرة مقدمي التعليم على منع وقوع الهجمات والتصدي إليها.
    specific efforts have been undertaken in 2011 to enhance coordination with other partners such as the European Union. UN وبُذلت جهود محددة في عام 2011 لتعزيز التنسيق مع شركاء آخرين من قبيل الاتحاد الأوروبي.
    Information on specific efforts and budget allocations to address the problem of overcrowding in the prisons was also provided. UN وقدمت أوروغواي معلومات عما تبذله من جهود محددة وما تخصصه من اعتمادات في الميزانية للتصدي لمشكلة الاكتظاظ داخل السجون.
    concrete efforts are still needed to secure basic social services in order to reach the goals agreed to at Copenhagen. UN ولا يزال يلزم بذل جهود محددة لضمان توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية لتحقيق الأهداف المتفق عليها في كوبنهاغن.
    particular efforts will be made to raise more funds in view of the credibility of UNITAR's training programmes. UN وستبذل جهود محددة لجمع مزيد من التبرعات في ضوء تجديد مصداقية برامج التدريب التي يضطلع بها اليونيتار.
    In this regard, targeted efforts may be needed to make universal measures more effective. UN وفي هذا الصدد، قد تكون هناك حاجة إلى بذل جهود محددة الغرض لجعل التدابير الشاملة أكثر فعالية.
    specific efforts will be pursued in support of one United Nations code of ethics and for coherence of ethics standards and policies. UN وستبذل جهود محددة لدعم وضع مدونة أخلاق واحدة للأمم المتحدة ومن أجل اتساق المعايير والسياسات المتعلقة بالأخلاقيات.
    Unless specific efforts are made to meet women's information needs, they will not find information that is relevant and useful. UN وما لم تبذَل جهود محددة لتلبية احتياجات المرأة من المعلومات، فإنها لن تجد المعلومات ذات الصلة والمفيدة.
    specific efforts have also been made to improve consultation and cooperation in the field and between the respective headquarters. UN وبذلت أيضا جهود محددة لتحسين التشاور والتعاون في الميدان وبين مقري المنظمتين.
    specific efforts are required to maintain the sea level and surface marine networks. UN وتلزم جهود محددة لصيانة الشبكات الخاصة بمستوى البحر والشبكات البحرية السطحية.
    specific efforts have been made to improve consultation and cooperation in the field and between the respective headquarters. UN وبُذلت جهود محددة لتحسين التشاور والتعاون في الميدان وبين مقري المنظمتين.
    specific efforts include programmes for print and toner cartridge return and waste-free factories. UN وثمة جهود محددة تشمل برامج مخصصة ﻹعادة كنانات الطبع والتحبير وإقامة مصانع عديمة النفايات.
    specific efforts have also been made to improve consultation and cooperation in the field and between the respective headquarters. UN وبُذلت أيضا جهود محددة لتحسين التشاور والتعاون في الميدان وفيما بين المقرين.
    Also urge them to make specific efforts to portray the contributions of vulnerable groups; UN ونحثها أيضا على بذل جهود محددة لوصف مساهمات المجموعات الضعيفة؛
    specific efforts must be made to prevent victims' demands from becoming invisible and thus irrelevant. UN ويجب بذل جهود محددة للحيلولة دون عدم ظهور طلبات الضحايا وبالتالي عدم الأخذ بها.
    specific efforts will be pursued in support of one United Nations code of ethics and for coherence of ethics standards and policies. UN وستبذل جهود محددة لدعم وضع مدونة أخلاقيات واحدة للأمم المتحدة، ولتساوق المعايير والسياسات المتعلقة بالأخلاقيات.
    Such support could be provided through specific efforts to promote and implement the Declaration on human rights defenders. UN ويمكن تقديم هذا الدعم من خلال بذل جهود محددة لتعزيز الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان وتنفيذه.
    Undertaking specific efforts to ensure peace and reduce poverty in order to guarantee full respect for the rights of all children; UN 15 - بذل جهود محددة لكفالة استتباب السلام والحد من الفقر من أجل ضمان الاحترام الكامل لحقوق جميع الأطفال؛
    specific efforts should be made to enhance women's participation in political life. UN وينبغي بذل جهود محددة لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    In addition, concrete efforts would be required to increase the quantity, quality and effectiveness of aid. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود محددة لزيادة كمية المساعدات وجودتها وفعاليتها.
    It was stressed that particular efforts were required to facilitate the immediate delivery of technical and financial assistance to all public sectors, but especially to the municipalities, villages and town councils. UN وتم التشديد على ضرورة بذل جهود محددة لتسهيل تقديم المساعدة التقنية والمالية على الفور لجميع القطاعات العامة وخاصة للبلديات والقرى ومجالس المدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد