ويكيبيديا

    "جهود مراقبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • control efforts
        
    • efforts to control
        
    • observation efforts
        
    • surveillance efforts
        
    Quality control efforts have been valuable in strengthening standards for commodities from an increasing number of suppliers. UN وكانت جهود مراقبة الجودة قيّمة في تعزيز المعايير الخاصة بالسلع من عدد متزايد من المورّدين.
    The Programme supports the work of the Commission and the Board and assists Governments to enhance the impact of drug control efforts. UN ويدعم البرنامج أعمال اللجنة والهيئة، ويساعد الحكومات على زيادة أثر جهود مراقبة المخدرات.
    The Programme supports the work of the Commission and the Board and assists Governments in enhancing the impact of drug control efforts. UN ويدعم البرنامج أعمال اللجنة والهيئة، ويساعد الحكومات على زيادة أثر جهود مراقبة المخدرات.
    efforts to control the nexus between drug trafficking and terrorist financing UN بــاء - جهود مراقبة الصلة بين الاتجار بالمخدرات وتمويل الإرهاب
    The configuration must also capitalize on the election observation efforts by women and on human rights monitoring during electoral periods. UN وينبغي أيضا أن تستفيد التشكيلة من جهود مراقبة المرأة للانتخابات وكذلك من رصد حقوق الإنسان خلال فترات الانتخابات.
    UNICEF will need to accelerate existing support to surveillance systems which allow managers to identify those districts most in need of tetanus toxoid campaigns and to support the inclusion of tetanus in surveillance efforts for polio, as in Uganda. UN وسيتعين على اليونيسيف زيادة دعمها الحالي لنظم المراقبة التي تسمح للمديرين بتحديد المناطق الأشد حاجة إلى حملات التكسين الموهن للكُزاز ودعم إدراج الكُزاز ضمن جهود مراقبة شلل الأطفال، كما يحدث في أوغندا.
    Drug control efforts should focus also on territories neighbouring Afghanistan, with a view to creating anti-drug and financial security belts. UN وينبغي أن تركز جهود مراقبة المخدرات أيضا على الأراضي المجاورة لأفغانستان، بهدف إنشاء حزامين لمكافحة المخدرات وللأمن المالي.
    Meanwhile, various government departments and society as a whole had been mobilized to participate in drug control efforts, and tangible results had been achieved. UN وفي الوقت نفسه جرت تعبئة مختلف الإدارات الحكومية والمجتمع ككل للمشاركة في جهود مراقبة المخدرات وتحققت نتائج ملموسة.
    The participants discussed the state of drug control efforts and cooperation in the region, as well as possible future activities. UN وناقش المشاركون حالة جهود مراقبة المخدرات والتعاون في المنطقة، وكذلك الأنشطة المحتملة المقبلة.
    Summary: Participants agreed that a mechanism to coordinate regional border control efforts among Afghanistan and its neighbors is needed. UN موجز: اتفق المشتركون على ضرورة إيجاد آلية لتنسيق جهود مراقبة الحدود الإقليمية بين أفغانستان وجيرانها.
    The Programme supports the work of the Commission and the Board and assists Governments to enhance the impact of drug control efforts. UN ويتولى البرنامج دعم أعمال اللجنة والهيئة، كما أنه يقدم المساعدة إلى الحكومات من أجل تحسين أثر جهود مراقبة المخدرات.
    The Programme supports the work of the Commission and the Board and assists Governments to enhance the impact of drug control efforts. UN ويتولى البرنامج دعم أعمال اللجنة والهيئة، كما أنه يقدم المساعدة إلى الحكومات من أجل تحسين أثر جهود مراقبة المخدرات.
    The Government concentrates agency control efforts regarding human rights on agencies of special importance when it comes to ensuring that human rights are respected. UN وتركز الحكومة جهود مراقبة أداء الوكالات في مجال حقوق الإنسان على الوكالات ذات الأهمية الخاصة فيما يتصل بضمان احترام حقوق الإنسان.
    Several participants called for the prioritization of and a more explicit commitment to human rights in the context of drug control efforts. UN 25- ودعا عدة مشاركين إلى إيلاء الأولوية لحقوق الإنسان وإبداء التزام أوضح بها في سياق جهود مراقبة المخدرات.
    Under the guidance of its Executive Director, the Programme implements a broad range of drug control activities worldwide and is entrusted with the leadership and coordination of drug control efforts throughout the United Nations system. UN ويضطلع البرنامج، بتوجيه من مديره التنفيذي، بتنفيذ مجموعة واسعة النطاق من أنشطة مراقبة المخدرات في العالم، وهو منوط بمهمة قيادة وتنسيق جهود مراقبة المخدرات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Under the guidance of its Executive Director, the Programme implements a broad range of drug control activities worldwide and is entrusted with the leadership and coordination of drug control efforts throughout the United Nations system. UN ويضطلع البرنامج، بتوجيه من مديره التنفيذي، بتنفيذ مجموعة واسعة النطاق من أنشطة مراقبة المخدرات في العالم، وهو منوط بمهمة قيادة وتنسيق جهود مراقبة المخدرات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Under the guidance of its Executive Director, the Programme implements a broad range of drug control activities worldwide and is entrusted with the leadership and coordination of drug control efforts throughout the United Nations system. UN ويضطلع البرنامج، بتوجيه من مديره التنفيذي، بتنفيذ مجموعة واسعة النطاق من أنشطة مراقبة المخدرات في العالم، وهو منوط بمهمة قيادة وتنسيق جهود مراقبة المخدرات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة.
    The effectiveness of drug control efforts would ultimately diminish if the UNDCP budget were to face a deficit, which could ultimately lead to paralysis. UN ذلك أن جهود مراقبة المخدرات ستقل فعاليتها في نهاية المطاف لو أن ميزانية ذلك البرنامج واجهت عجزا اﻷمر الذي يمكن أن يؤدي في نهاية المطاف إلى شلل تام.
    Since drugs originating from Afghanistan had a significant impact on end-user markets, there was a need to strengthen drug control efforts beyond Afghanistan, including along the borders. UN ولما كان للمخدرات النابعة من أفغانستان أثر كبير على أسواق المستعملين النهائيين، فإن هناك حاجة إلى تعزيز جهود مراقبة المخدرات فيما وراء أفغانستان، بما في ذلك على طول الحدود.
    For example, the US-initiated Proliferation Security Initiative intends to strengthen efforts to control the diffusion of sensitive materials through cooperative interdiction. UN وعلى سبيل المثال، فإن المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي استخدمتها الولايات المتحدة تهدف إلى تعزيز جهود مراقبة انتشار المواد الحساسة عن طريق المنع التعاوني.
    We appreciate the European Community's willingness to take over the role of chair of the Kimberley Process in 2007, and look forward to a year of continued close cooperation in the efforts to control conflict diamonds. UN ونقدر استعداد الجماعة الأوروبية لتولي دور رئيس عملية كيمبرلي في عام 2007، ونتطلع إلى عام من التعاون الوثيق والمستمر في جهود مراقبة ماس تمويل الصراعات.
    5. On 14 December 2010, President Préval requested the Organization of American States (OAS) to send a team of technical experts, under the authority of the head of the OAS-Caribbean Community (CARICOM) joint electoral observation mission, which had the lead responsibility for electoral observation efforts, to assist in the electoral verification process and the process of legal challenges to the preliminary results. UN 5 - وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2010، طلب الرئيس بريفال إلى منظمة الدول الأمريكية إرسال فريق من الخبراء التقنيين، تحت سلطة رئيس بعثة مراقبة الانتخابات المشتركة بين منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، التي كانت قد تولّت المسؤولية الرئيسية عن جهود مراقبة الانتخابات، وذلك للمساعدة في عملية التحقق من الانتخابات وعملية الطعون القانونية المرفوعة ضد النتائج الأولية.
    The studies were undertaken to improve understanding of how this process might happen in nature and to better focus disease surveillance efforts to identify preliminary steps towards such an event, increasing the lead time available for response and mitigation efforts. UN وأُجريت الدراسات لزيادة فهم الكيفية التي يمكن بها لهذه العملية أن تحدث في الطبيعة ولتحسين تركيز جهود مراقبة المرض بحيث يتسنى تحديد العلامات التي تسبق حدوث ظاهرة من هذا القبيل، وبالتالي زيادة المهلة الفاصلة المتاحة لجهود التصدي والتخفيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد