However, it has recovered from this setback, although freight transport by air is still relatively insignificant, mainly owing to the high cost. | UN | بيد أن هذا القطاع تعافى من كبوته رغم أن نقل البضائع جواً لا يزال ضئيلاً نسبياً بسبب ارتفاع التكلفة أساساً. |
I've got cameras on the woods to the west, but we're still vulnerable from the south and by air. | Open Subtitles | نصبت كاميرات من الغابة إلى الجهة الغربية لكن ما نزال في موقف ضعيف جنوباً إن هوجمنا جواً |
He went back on air tonight, and he did great. | Open Subtitles | لقد عاد جواً هذه الليلة, و أدى بشكل رائع, |
Through these mechanisms, we are trying to create a new atmosphere of mutual understanding and cooperation among those nations. | UN | إننا نحاول من خلال تلك الآليات أن نهيئ جواً جديداً للتفاهم والتعاون فيما بين تلك الدول. |
He was held in Jordan until 8 January 2004, when he was flown to Afghanistan with Ali alHajj alSharqawi. | UN | واحتُجز في الأردن حتى 8 كانون الثاني/يناير 2004، حيث نُقل جواً إلى أفغانستان مع علي الحاج الشرقاوي. |
Recruitment of East Timorese into military ranks and paramilitary groupings heightens tension amongst the population and causes a climate of suspicion which often results in disturbances and violence, leading to further retaliation by the security forces. | UN | ويزيد تجنيد التميوريين الشرقيين في صفوف الجيش والجماعات شبه العسكرية التوتر بين السكان، ويخلق جواً من الريبة كثيراً ما يؤدي إلى الاضطرابات والعنف مما يفضي إلى أعمال ثأرية أخرى من جانب قوات اﻷمن. |
To prevent rooftops from going airborne in case of another hurricane. | Open Subtitles | لمَنْع السقوفِ مِنْ ذِهاب المحمولة جواً في حالة الإعصارِ الآخرِ. |
I'd love to fly again, maybe as far as Saturn. | Open Subtitles | . أنا كنت اعمل في نقل القوات المسلحة جواً |
The majority of passengers were taken from the prison to Ben Gurion International Airport in Tel Aviv for repatriation by air. | UN | ونقلت أغلبية الركاب من السجن إلى مطار بن غوريون الدولي في تل أبيب لإعادتهم إلى أوطانهم جواً. |
The Ministry of Transport shall ensure improved access to railway, air and sea transport. | UN | وستتولى وزارة النقل تحسين سبل الوصول إلى وسائل النقل جواً وبحراً وعبر السكك الحديدية. |
There did appear to be considerable support for the view that air defence is confined to defence against targets which are airborne at the time of attack. | UN | وثمة، على ما يبدو، تأييد كبير للرأي القائـل بأن الدفاع الجوي يقتصر على الدفاع المضاد للأهداف المحمولة جواً وقت الهجوم. |
(i) air travel: the most cost-effective economy-class round-trip. | UN | `1` السفر جواً: السفر الأكثر فعالية من حيث التكلفة بالدرجة الاقتصادية ذهاباً وإياباً. |
(i) air travel: the most cost-effective economy-class round-trip. | UN | `1` السفر جواً: السفر الأكثر فعالية من حيث التكلفة بالدرجة الاقتصادية ذهاباً وإياباً. |
Improved road access to beneficiaries in southern Sudan led to a reduction in cargo deliveries by air in the region. | UN | وأفضى تحسُّن الوصول البري إلى المستفيدين في جنوب السودان إلى الحد من توصيل البضائع جواً في الإقليم. |
In all cases, the goods are stated to have been shipped to Kuwait, by air or sea, in June or July 1990. | UN | ويشار في جميع المطالبات إلى أنه تم شحن السلع إلى الكويت إما جواً أو بحراً، في حزيران/يونيه أو تموز/يوليه 1990. |
Sport can foster development and peace, can build an atmosphere of tolerance and understanding, and can serve as a tool for education. | UN | ويمكن أن تعزز الرياضة التنمية والسلام، ويمكن أن تهيئ جواً من التسامح والتفاهم، ويمكن أن تكون أداة للتعليم. |
Following this, Ms. Bhutto's body was flown to her home-town Larkana, in Sindh Province, for burial. | UN | ثم نقل جثمان السيدة بوتو جواً إلى لاركانا مسقط رأسها، في مقاطعة السند، ليُوارى الثرى. |
59. RSF declared that abduction, kidnap attempts, harassment and threats sustained a climate of danger and fear. | UN | 59- وأعلنت المنظمة أن حالات الاختطاف، ومحاولات الخطف، والمضايقات والتهديدات أشاعت جواً من الخطر والخوف. |
Vultures thrive in the rift because the steep valley walls create updraughts, which they can use to get airborne. | Open Subtitles | تزدهر النسور الرمية في الصدع لإن جدران الوادي شديدة الإنحدار تخلق تيارات صاعدة، والتي يستخدمونها ليُحملوا جواً. |
Do you have any idea how many people fly into the country every day? | Open Subtitles | هل لديكِ أدنى فكرة عن كم الأشخاص الذين يُسافرون جواً إلى تلك البلاد كل يوم ؟ |
I know flying's safer, but I still wish you were driving. | Open Subtitles | أعلم أن الذهاب جواً أكثر أماناً ولكن كنت أتمنى أن تذهب براً |
186. Injured passengers who had not been airlifted were diagnosed and sent to nearby hospitals for treatment. | UN | 186- وتم تشخيص حالة الركاب المصابين الذين لم ينقلواً جواً ونقلوا إلى مستشفيات قريبة للعلاج. |
Some of the evacuees flew directly from Baghdad whilst others travelled overland to Jordan or Turkey, from where they were flown to Sweden. | UN | ونُقل بعض المجلوين جواً من بغداد مباشرة بينما سافر آخرون براً إلى اﻷردن وتركيا، ومنها نقلوا جواً إلى السويد. |
You want to airlift the body to the coroner's? | Open Subtitles | هل تريد نقل الجثة جواً إلى الطبيب الشرعي؟ |
The workers were flown home by the Yugoslav national airline. | UN | وتم نقل العمال جواً إلى بلدهم عن طريق الخطوط الجوية اليوغوسلافية. |
Accordingly, China Road and Bridge seeks a total of US$502,151 for compensation for airfare costs of evacuation. | UN | ولذلك تلتمس الشركة مبلغاً إجمالياً هو 151 502 دولاراً أمريكياً تعويضاً عن تكاليف الإجلاء جواً. |
The employee returned to Copenhagen on a flight from Baghdad via Frankfurt. | UN | وعاد الموظف إلى كوبنهاغن جواً من بغداد أو عن طريق فرانكفورت. |
On 17 April 2005, he was unlawfully brought to Tajikistan by plane, and was immediately placed in custody at the Detention centre of the Ministry of Security in Dushanbe. | UN | وفي 17 نيسان/أبريل 2005، نقل إلى طاجيكستان جواً بصورة غير مشروعة واحتجز فوراً في مركز الاحتجاز بوزارة الأمن في دوشانبي. |
Appeals for material and logistical support, including airlifting of supplies to Pakistan by donors were being made. | UN | ووجهت نداءات لطلب الدعم المادي واللوجستي، بما في ذلك نقل المانحين الإمدادات جواً إلى باكستان. |