ويكيبيديا

    "حاجة لأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a need for
        
    • needs to
        
    • need to be
        
    • needed to
        
    • you needn
        
    • 't have to
        
    • need for a
        
    • a need to
        
    • need for the
        
    • need for you to
        
    • need to take
        
    • will need to
        
    • need not
        
    There is a need for us to expeditiously embark upon a real process of negotiation. UN وثمة حاجة لأن نبدأ بسرعة بعملية مفاوضات حقيقية.
    There is therefore a need for the international community to assist the region in weathering the global slowdown. UN ولذلك، هناك حاجة لأن يقوم المجتمع الدولي بمساعدة المنطقة الإقليمية على مواجهة التباطؤ العالمي.
    There is a need for effective local institutions, to ensure that common property resources are managed and regulated. UN وهناك حاجة لأن تضمن المؤسسات المحلية الفاعلة أن موارد الممتلكات العامة تخضع للإدارة والتنظيم.
    But that means that one of us needs to talk to her. Open Subtitles ولكن هذا يعني أن واحداً منَّا في حاجة لأن يتكلم معها
    Human rights need to be mainstreamed in development programmes set up to address the root causes of slavery. UN وهناك حاجة لأن تُدمج حقوق الإنسان في البرامج الإنمائية التي يتم وضعها للتصدي للأسباب الأصلية للرق.
    States of origin, transit or destination needed to work together to find solutions to the challenges of international migration. UN وهناك حاجة لأن تعمل بلدان المنشأ مع بلدان العبور وبلدان المقصَد على إيجاد حلول لتحدّيات الهجرة الدولية.
    However, there is a need for greater action in this regard on the part of the authorities as well. UN ومع ذلك، هناك حاجة لأن تتخذ السلطات أيضاً مزيداً من الإجراءات في هذا الصدد.
    The Board observed that there was a need for the Fund to analyse and reconcile benefits payable. UN ولاحظ المجلس أن هناك حاجة لأن يقوم الصندوق بتحليل الاستحقاقات الواجبة الدفع ومطابقتها.
    There is a need for that programme to be continued into the next biennium. UN هناك حاجة لأن يستمر ذلك البرنامج في العامين القادمين.
    As the majority of the population in the Gali district speaks Georgian, there is a need for a Georgian-speaking incumbent with a working knowledge of Russian and English. UN ولما كان غالبية سكان مقاطعة غالي يتكلمون اللغة الجورجية، فهناك حاجة لأن يكون شاغل الوظيفة من المتكلمين باللغة الجورجية مع إلمامه عمليا باللغتين الروسية والانكليزية.
    There is a need for development partners to review the tax exemption policies incorporated into their aid programmes. UN وهناك حاجة لأن يقوم شركاؤنا الإنمائيون بإعادة النظر في سياسات الاستثناء من الضرائب المدمجة في برامج المعونة.
    There was a need for agencies to create a well-defined vision and mission to guide them. UN وثمة حاجة لأن تبتكر الوكالات رؤيةً ومهمةً واضحتي الملامح للاسترشاد بهما.
    There is a need for urban planning to ensure, through consultation, that the interests and issues of the informal economy are considered in the planning and design of public space. UN وثمة حاجة لأن يكفل التخطيط الحضري، من خلال التشاور، أخذ مصالح الاقتصاد غير الرسمي وقضاياه في الاعتبار عند تخطيط الأماكن العامة وتصميمها.
    To avoid duplication of work and time lags, there needs to be a clear division of tasks between Headquarters and country offices. UN وتفاديا للازدواجية في العمل وحدوث تأخير، ثمة حاجة لأن يكون هناك تقسيم واضح في المهام بين المقر والمكاتب القطرية.
    The Security Council needs to remind itself that the core of the problem has been Ethiopia's refusal to meet its treaty obligation. UN وثمة حاجة لأن يتذكر المجلس أن لب المشكلة هو رفض إثيوبيا الوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    Action needs to be taken by the international community to compel Israel, the occupying Power, to immediately cease its illegal policies and practices against the Palestinian people. UN فهناك حاجة لأن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات لإرغام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الوقف الفوري للسياسات والممارسات غير القانونية التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني.
    The programmes need to be aligned with those of other United Nations system-wide programmes, taking into consideration the following factors; UN وهي في حاجة لأن تتم مواءمتها مع البرامج الأخرى على صعيد منظومة الأمم المتحدة مع مراعاة العوامل التالية:
    A comprehensive plan by the Government to officially engage these groups in serious dialogue is needed to resolve long-standing and deep-rooted concerns. UN وهناك حاجة لأن تضع الحكومة خطة لإشراك تلك المجموعات بشكل رسمي في حوار جاد لحل المشاكل الطويلة الأمد والعميقة الجذور.
    Well, you needn't look at me like I'd done something. Open Subtitles لست في حاجة لأن تحدق في كما لو كنت فعلت شيئاً
    You don't have to cook for him, or clean up after him. Open Subtitles لن تكوني في حاجة لأن تطبخي له، أو تنظفي من بعده..
    Yes, okay. No need for a drive-by. You stay blessed too. Open Subtitles نعم، حسناً، لا حاجة لأن أمرّ، لتبقى مباركاً أنت أيضاً
    Moreover, there would seem to be a need to review the Council's organization and methods of work. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن هناك حاجة ﻷن نستعرض كذلك تنظيم المجلس وأساليب عمله.
    Nope. No number. No need for you to check. Open Subtitles لا، لا يوجد رقم لا حاجة لأن تتحقق
    What, do I need to take her clothes off for you, too? Open Subtitles ماذا , هل أنا في حاجة لأن أزيل ملابسها لأجلك أيضاً ؟
    The private sector will need to play a major role in expanding research, particularly in biotechnology, with a focus on food security. UN وثمة حاجة لأن يضطلع القطاع الخاص بدور رئيسي في توسيع نطاق البحوث، لا سيما في مجال التكنولوجيا الأحيائية، مع تركيز الاهتمام على الأمن الغذائي.
    The underlining was simply intended to reflect references I made in the Chairman's working paper, but it need not remain in the document. UN لقد كان المقصود بتلك الخطوط ببساطة إبراز الاشارات التي وضعتها في ورقة عمل الرئيس، لكن لا توجد حاجة ﻷن تبقى في الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد