ويكيبيديا

    "حالات الاعتداء على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cases of abuse
        
    • abuse cases
        
    • assaults on
        
    • cases of attacks on
        
    • of abuse of
        
    • cases of attacks against
        
    • of cases of
        
    The Government of Haiti has been heavily involved in investigating cases of abuse against children, as well as their movement across borders without proper authorization. UN وتشارك حكومة هايتي بكثافة في التحقيق في حالات الاعتداء على الأطفال، ونقلهم عبر الحدود دون الإذن السليم.
    In particular, it notes cases of abuse of girls in domestic service and a large number of children working in the streets, often at night and in unhealthy conditions, especially in the capital, Asunción. UN وبوجه خاص، تلاحظ حالات الاعتداء على الفتيات في الخدمة المنزلية، وارتفاع عدد الأطفال الذين يعملون في الشوارع، في كثير من الحالات ليلاً وفي ظل ظروف غير صحية، خاصة في العاصمة أسونسيون.
    An estimated proportion of child abuse cases referred to appropriate child protection systems brought to at least 25% in targeted districts UN 25 في المائة على الأقل من حالات الاعتداء على الأطفال تحال إلى شبكات حماية الأطفال المناسبة في المحافظات المستهدفة
    Hungary also encouraged Greece to follow up with child abuse cases to bring those responsible to justice. UN وشجعت هنغاريا اليونان كذلك على متابعة حالات الاعتداء على الأطفال لتقديم الجناة إلى العدالة.
    35. Once the criminal law applies fully to assaults on children, the child is protected from corporal punishment wherever he or she is and whoever the perpetrator is. UN 35- وتطبيق القانون الجنائي بشكل تام على حالات الاعتداء على الأطفال، من شأنه أن يضمن حماية الطفل من العقوبة البدنية أينما ارتُكبت هذه العقوبة وأياً كان مرتكبها.
    Montenegro expressed its willingness to protect media freedoms and commitment to investigating fully all the cases of attacks on journalists. UN وأعربت الحكومة عن استعدادها لحماية حرية وسائط الإعلام وعن التزامها بالتحقيق الكامل في جميع حالات الاعتداء على الصحفيين.
    The Special Rapporteur is deeply concerned that perpetrators have enjoyed total impunity in 94 per cent of cases in which journalists were murdered in 2009, and in only 2 per cent of cases of attacks against journalists in 2009 were the offences tried before the competent authorities and the perpetrators and instigators prosecuted. UN ويشعر المقرر الخاص بقلق عميق من أن مرتكبي تلك الجرائم قد أفلتوا تماما من العقاب في 94 في المائة من الحالات التي قُتل فيها صحفيون في عام 2009، ومن أنه في 2 في المائة فقط من حالات الاعتداء على صحفيين في عام 2009 جرت المحاكمة على الجرائم أمام السلطات المختصة وحُوكم المنفذون والمحرضون.
    cases of abuse were reported immediately and on a confidential basis, and the identity of the person reporting the crime was not disclosed. UN ويبلــّـغ عن حالات الاعتداء على الفور وعلى أساس سري، ولا يكشف النقاب عن شخصية الشخص الذي يبلغ عن الجريمة.
    According to reports submitted to the Special Rapporteur, some 300 cases of abuse of Baha'i children and adolescents by teachers and school administrators have been documented since 2005, including cases of harassment, vilification and physical abuse in middle-school and high-school children. UN كما تؤكد البلاغات المقدمة إلى المقرر الخاص أنه تم توثيق بعض حالات الاعتداء على 300 من الأطفال والمراهقين البهائيين من قبل المعلمين ومديري المدارس منذ عام 2005، بما في ذلك حالات التحرش والتشهير والإيذاء البدني لأطفال المدارس المتوسطة والثانوية.
    It remained concerned by cases of abuse of prisoners, in particular those that had occurred in Western Papua and Papua provinces in 2010. UN وأضافت أنها تظل قلقة بسبب حالات الاعتداء على السجناء، لا سيما تلك الحالات التي حدثت في مقاطعتي بابوا الغربية وبابوا في عام 2010.
    The Committee encourages the State party to consider introducing an effective system for reporting cases of abuse, including sexual abuse, of children. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في العمل بنظام فعال للإبلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال، بما فيها الاعتداء عليهم جنسيا.
    Abuse of children had to be reported by law, while a special judge had been appointed to deal with cases of abuse. UN وأوضح أن القانون يلزم بالإبلاغ عن الاعتداءات التي يتعرض لها الأطفال، مع تعيين قاض خاص للنظر في حالات الاعتداء على الأطفال.
    Investigations of technology-facilitated child exploitation and abuse cases are generally considered to be reactive in nature. UN وعلى وجه العموم، تُعتبر التحقيقات في حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم ذات طبيعة تفاعلية.
    150. In Cyprus child abuse cases that come to the attention of the appropriate authorities are limited in number. UN ٠٥١- إن حالات الاعتداء على اﻷطفال التي تُبلﱠغ للسلطات المعنية محدودة في قبرص.
    Hungary commended Palau for its ratification of the Convention on the Rights of the Child, the establishment of three National Government agencies responsible for child abuse cases and for the National Plan of Action for Children. UN وأثنت هنغاريا على بالاو لتصديقها على اتفاقية حقوق الطفل ولإنشائها ثلاث وكالات حكومية وطنية مسؤولة عن حالات الاعتداء على الأطفال ولوضعها خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل.
    Community partners, law enforcement officers, teachers and school counsellors are trained to detect and manage child abuse cases. UN ويدرَّب الشركاء المجتمعيون وموظفو إنفاذ القانون والمعلمون والمستشارون التربويون على اكتشاف حالات الاعتداء على الأطفال والتصدي لها.
    35. Once the criminal law applies fully to assaults on children, the child is protected from corporal punishment wherever he or she is and whoever the perpetrator is. UN 35- وتطبيق القانون الجنائي بشكل تام على حالات الاعتداء على الأطفال، من شأنه أن يضمن حماية الطفل من العقوبة البدنية أينما ارتُكبت هذه العقوبة وأياً كان مرتكبها.
    35. Once the criminal law applies fully to assaults on children, the child is protected from corporal punishment wherever he or she is and whoever the perpetrator is. UN 35- وتطبيق القانون الجنائي بشكل تام على حالات الاعتداء على الأطفال، من شأنه أن يضمن حماية الطفل من العقوبة البدنية أينما ارتُكبت هذه العقوبة وأياً كان مرتكبها.
    The cases of attacks on religious objects, desecration of graves and cemeteries, attacks and insults of religious officials, attacks on religious symbols, contempt or ridicule of any religion have been significantly reduced. UN وانخفضت بدرجة كبيرة حالات الاعتداء على المواقع الدينية وانتهاك حرمة القبور والمقابر والاعتداء على المسؤولين في مجال الشؤون الدينية وتوجيه الشتائم إليهم والاعتداء على الرموز الدينية والازدراء أو السخرية من أي دين.
    Ensure that proper investigations are conducted in all cases of attacks on journalists, media workers and human rights defenders (Poland); UN 186-158- ضمان إجراء التحقيقات المناسبة في جميع حالات الاعتداء على الصحفيين والإعلاميين والمدافعين عن حقوق الإنسان (بولندا)؛
    UNESCO also recommended to pursue the investigation and resolution of all cases of attacks against journalists and media workers, including the unsolved case of Norbert Zongo. UN وأوصت أيضاً بتوخي التحقيق والبت في كل حالات الاعتداء على الصحفيين والإعلاميين، بما فيها حالة نوربرت زونغو التي لم تحسم بعد(78).
    (b) Establish mechanisms, procedures and guidelines to ensure mandatory reporting of cases of child sexual abuse and exploitation; UN (ب) وضع آليات وإجراءات ومبادئ توجيهية لضمان إلزامية الإبلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد