Despite the tensions that had marred the pre-electoral context, the election was an encouraging example of democratic maturity in the country. | UN | ورغم حالات التوتر التي شابت فترة ما قبل الانتخابات، كانت العملية الانتخابية مثالا مشجعا على النضج الديمقراطي في البلاد. |
This decision threatens the peace process and can lead to the escalation of tensions and uncertainty, which is not favourable to the negotiating climate. | UN | وهذا القرار يعرض عملية السلم للخطر ويمكن أن يؤدي الى تصعيد حالات التوتر وعدم التيقن، وهو أمر في غير صالح مناخ التفاوض. |
There has been a relaxation of tensions between the superpowers and the resulting decline in military expenditures has provided them with that peace dividend. | UN | وقد حصل تراخ في حالات التوتر بين الدول الكبرى فزودها ما نتج عن ذلك من انخفاض في النفقات العسكرية بهذا الريع للسلام. |
In particular, the report noted that when UNHCR seeks to protect refugees in situations of tension or internal strife, rehabilitation programmes can be used to introduce an element of stability. | UN | وبوجه خاص، أفاد التقرير أنه عندما تسعى المفوضية إلى حماية اللاجئين في حالات التوتر أو الاضطرابات الداخلية، يمكن أن تستخدم برامج إعادة الدمج لإضفاء عنصر من الاستقرار. |
It was therefore necessary for the Code of Criminal Procedure to provide the State with a means, in exceptional cases, of calming tense situations. | UN | ولذلك كان لا بد أن يوفر قانون الإجراءات الجنائية للدولة وسيلة في حالات استثنائية، تمكنها من احتواء حالات التوتر. |
Those problems have eroded social cohesion, increased tensions within countries and accentuated the fragility of democracies and their institutions. | UN | وقد أضعفت هذه المشاكل التلاحم الاجتماعي، وزادت من حالات التوتر داخل البلدان ومن هشاشة النظم الديمقراطية ومؤسساتها. |
Hatemongering, on the other hand, could exacerbate tensions and was prohibited by international human rights law. | UN | ومن ناحية أخرى، يمكن أن يؤدي التحريض على الكراهية إلى تفاقم حالات التوتر وهو محظور بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
tensions mounted in the period leading up to the congress, with Morocco objecting to the congress being held in Tifariti. | UN | وازدادت حالات التوتر في الفترة التي سبقت المؤتمر، حيث عارض المغرب انعقاد ذلك المؤتمر في تيفاريتي. |
The tensions between the Government and the opposition have led to paralysis of the national judicial system and to politicization of local courts. | UN | وأدت حالات التوتر بين الحكومة والمعارضة إلى شل النظام القضائي الوطني وتسييس المحاكم المحلية. |
Others resulted from tensions between local communities. | UN | ونجمت حوادث أخرى عن حالات التوتر القائمة بين المجتمعات المحلية. |
However, the mechanisms to solve and manage tensions and differences require strengthening. | UN | ولكن آليات حل وإدارة حالات التوتر والخلاف تحتاج الى تدعيم. |
There have been a number of statements by India and Pakistan as to the motivations for these tests and the consequent increase in regional tensions. | UN | وقد صدر عدد من البيانات عن الهند والباكستان فيما يتعلق ﺑ مبررات هذه التجارب وتزايد حالات التوتر اﻹقليمي الناتجة عن ذلك. |
The tensions had caused panic among the local population and had disrupted the local economy, especially border trade. | UN | وقد أدت حالات التوتر إلى إشاعة الهلع بين السكان المحليين وإلى عرقلة الاقتصاد المحلي وخاصة التجارة على الحدود. |
There has been an improvement in the situation of refugees in Asia, with reduced tensions and armed conflicts in most countries in the region. | UN | بينما حدث تحسن في حالة اللاجئين في آسيا، مع تقلص حالات التوتر والصراعات المسلحة في معظم بلدان هذه المنطقة. |
My delegation strongly feels that the international community must not turn a blind eye to these tensions. | UN | ويرى وفدي بشدة أن المجتمع الدولي يجب ألا يتجاهل حالات التوتر المذكورة. |
We continue to be concerned about the tensions in the security zone. | UN | ولا نزال نشعر بالقلق إزاء حالات التوتر في المنطقة الأمنية. |
That will go a long way towards reducing tensions in that region. | UN | فبذلك يقطع شوط بعيد على سبيل الحد من حالات التوتر في تلك المنطقة. |
Economies may collapse; political tensions may be heightened. | UN | وقد تنهار بعض الاقتصادات؛ وقد تتضاعف حدة حالات التوتر السياسي. |
Burkina Faso remains concerned by situations of tension and conflict in Africa and throughout the world. | UN | ولا يزال يساور بوركينا فاسو القلق إزاء حالات التوتر والصراع في أفريقيا وجميع أنحاء العالم. |
In that context, we look with concern toward the Middle and Near East, where situations of tension and of open conflict seem to be worsening. | UN | وفي ذلك السياق ننظر بقلق إلى الشرق الأوسط والأدنى حيث يبدو أن حالات التوتر والصراع العلني تزداد سوءا. |
Like a wolf lying in wait. In tense situations, she may take a longer drag from her electronic cigarette. | Open Subtitles | انها يقظة ومتنبهه، ومستعدة لاتخاذ ردود افعال سريعة وصحيحة في حالات التوتر قد تسحب نفس أطول |
As regards the Well-Being Officer, the Committee believes that the functions of this post are related to those of stress counselling and could be absorbed within the increased capacity for that function. | UN | وفي ما يتعلق بالموظف المعني بالرفاه، تعتقد اللجنة أنّ مهام هذه الوظيفة متصلة بوظائف الاستشارة في حالات التوتر ويمكن استيعابها ضمن القدرة التي جرى تعزيزها للاضطلاع بهذه المهام. |
The Government emphasizes the importance of peaceful and diplomatic multilateral discussion on this issue in order to eliminate causes of tension and promote disarmament. | UN | ويؤكد على أهمية اللجوء إلى الحوار الهادئ والدبلوماسية متعددة الأطراف لإنهاء حالات التوتر والنزاع في هذا المجال. |