He is also concerned about the lack of sustainability of many returns. | UN | كما يعرب عن قلقه إزاء عدم استدامة العديد من حالات العودة. |
However, returns have started to increase slowly since spring 1997, and there are currently greater efforts by some municipalities to accept minority returns. | UN | بيد أن حالات العودة بدأت تزداد شيئاً فشيئاً منذ ربيع عام ٧٩٩١ وتبذل بعض البلديات حالياً جهوداً أكبر لقبول عودة اﻷقليات. |
So far, the bulk of returns have consisted of comparatively easy cases of family reunions or of returnees moving in with friends. | UN | وحتى اﻵن، فإن معظم حالات العودة تتألف من الحالات السهلة نسبيا للم شمل العائلات، أو العائدين الذين يقيمون مع أصدقائهم. |
31 municipalities had varying degrees of sustainable returns. | UN | شهدت 31 بلدية درجات متنوعة من حالات العودة المستدامة. |
Degree of continuation of spontaneous and voluntary returns to specific areas. | UN | درجة استمرار حالات العودة التلقائية والطوعية إلى مناطق معينة؛ |
While the trend in returns is positive, returnees are increasingly confronted with occupied homes and damaged properties. | UN | وفي حين أن الاتجاه في حالات العودة إيجابيا، إلا أن عددا متزايدا من العائدين يجدون بيوتهم محتلة وممتلكاتهم مهدمة. |
Figures for organized returns of internally displaced persons have nonetheless reached 8,687 thus far for the current year and over 90,000 cumulatively. | UN | ومع ذلك، وصل عدد حالات العودة المنظمة للنازحين 687 8 حالة إلى الآن في هذا العام وحده وأكثر من 000 90 تراكمياً. |
The fall-off in joint organized return convoys from the north has led to a significant increase in spontaneous returns. | UN | وأدى تناقص قوافل العودة المنظمة من الشمال إلى زيادة كبيرة في حالات العودة التلقائية. |
Lack of information on these returns makes planning assistance difficult. | UN | ويؤدي عدم توافر المعلومات عن حالات العودة هذه إلى صعوبة التخطيط لتقديم المساعدة. |
This is anticipated to help both returns and conflict reduction along the migration routes. | UN | ومن المتوقع أن يساعد هذا كلا من حالات العودة والحد من النزاعات على طول طرق الهجرة. |
Spontaneous returns have occurred only in places immediately adjacent to the occupation line. | UN | ولم تقع حالات العودة العفوية إلا في المناطق المجاورة مباشرة لخط الاحتلال. |
Security problems still hamper returns in some areas. | UN | فمشاكل الأمن لا تزال تعوق حالات العودة إلى بعض المناطق. |
The great majority of these returns were from displacement within Kosovo, but included were some 12,000 returnees from Montenegro. | UN | وكانت اﻷغلبية الكبرى من حالات العودة هذه من أمكنة التشرد داخل كوسوفو، لكنها تشتمل على حوالي ٠٠٠ ١٢ عائد من الجبل اﻷسود. |
returns were also significantly increased because indicted war criminals were more successfully brought to justice and because of a more independent, more reasonable and more constructive engagement on the part of the media. | UN | لقد تزايدت حالات العودة على نحو كبير بسبب النجاح في تقديم مجرمي الحرب الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام إلى العدالة وبسبب زيادة المشاركة المستقلة والمعقولة والبنَّاءة من جانب وسائط الإعلام. |
According to these Principles, returns must occur in conditions of safety and dignity. | UN | ووفقا لهذه المبادئ، يجب أن تتم حالات العودة في ظل ظروف السلامة والكرامة. |
79. returns to the zone of separation, on the basis of the procedure established in October 1996, have met a mixed fate. | UN | ٩٧ - وقد لاقت حالات العودة إلى المنطقة الفاصلة، على أساس اﻹجراءات الموضوعة في تشرين اﻷول/ أكتوبر ٦٩٩١، مصيرا مختلطا. |
During the first six months of 2000 there were a total of 43,192 such returns. | UN | وخلال الستة أشهر الأولى من عام 2000، بلغ عدد حالات العودة 192 43. |
Most repatriation was from Mexico, with close to 80 per cent of the organized collective returns and individual movements taking place from the southern State of Chiapas in Mexico. | UN | وكانت معظم حالات الاعادة إلى الوطن من المكسيك، وبلغت نسبة حالات العودة الجماعية المنظمة والعودة الفردية من ولاية تشياباس في جنوب المكسيك نحو 80 في المائة. |
However, very few returns to areas of origin seem to be taking place. | UN | لكن حالات العودة الى المناطق الأصلية تبدو قليلة جداً. |
Limit the risk to people and property from controlled re-entries | UN | الحدّ من المخاطر المحدقة بالناس والممتلكات من جرّاء حالات العودة المتحكَّم |
This need is particularly acute in situations of return to countries devastated by conflict and bloodshed. | UN | وتشتد هذه الحاجة بخاصّة في حالات العودة إلى البلدان التي دمرها النزاع وأريقت فيها الدماء. |