In Dominica, the death penalty was the maximum penalty for murder, although it was imposed only in the most serious killings. | UN | وعقوبة الإعدام هي العقوبة القصوى على جريمة القتل في دومينيكا، رغم أنها لا تُفرض إلا في أخطر حالات القتل. |
It was reported that investigations into the killings had been inconclusive and perpetrators had not been prosecuted. | UN | وأفادت تقارير بأن التحقيقات في حالات القتل لم تُحسم وأن الجناة لم يخضعوا للملاحقة القضائية. |
It is also concerned about the increasing number of targeted killings and attacks on women human rights defenders. | UN | كما تعرب عن قلقها حيال تزايد أعداد حالات القتل والهجمات التي تستهدف المدافعات عن حقوق الإنسان. |
She did not have statistics on murders for adultery but believed the incidence of such cases to be low. | UN | وليس لديها إحصاءات عن حالات القتل بسبب ارتكاب الزنى ولكنها تعتقد أن حدوث تلك الحالات قليل. |
This can be due to many factors, including limitations in the capacity of police and law enforcement agencies to identify and record homicides. | UN | وقد يعزى ذلك لعوامل كثيرة، منها القيود التي تتسم بها قدرة أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون على استبانة حالات القتل وتسجيلها. |
It was marked by a high level of political violence resulting in thousands of deaths and widespread destruction of property. | UN | وقد اتسم بدرجة عالية من العنف السياسي بسبب ما وقع من آلاف حالات القتل وانتشار التخريب الواسع للممتلكات. |
Submissions have been made regarding the mandatory application of the death penalty in cases of murder or treason. | UN | وقُدّمت عروض بشأن إلزامية تطبيق عقوبة الإعدام في حالات القتل أو الخيانة. |
The rate of spousal homicide against females has been three to five times higher than the rate for males. | UN | وكان معدل حالات القتل بين الأزواج ضد الإناث أعلى بثلاث إلى خمس مرات من المعدل المتعلق بالذكور. |
More than 120 bodies have been discovered by the United Nations and reports of killings have been especially numerous in the Knin area. | UN | واكتشفت اﻷمم المتحدة ما يزيد على ١٢٠ جثة، كما أن التقارير عن حالات القتل كانت كثيرة بصفة خاصة في منطقة كنن. |
The killings too, they're not random as Eric thinks. | Open Subtitles | حالات القتل أيضًا ليس عشوائية كما يظن إريك |
All I'm saying is that killings like this,are stooge related. | Open Subtitles | كل ما اقوله ان حالات القتل لها علاقة بهؤلاء |
The establishment of the independent Melo Commission to investigate extrajudicial killings demonstrates the State party's resolve to respond to this problem. | UN | ولكن إنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت تصميم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة. |
The four killings remain uninvestigated, and unaccounted for. | UN | ولا تزال حالات القتل الأربع لم تخضع لأي تحقيق كما أنه لم يتم توضيحها. |
We encourage all delegations to vote in favour of the draft resolution and send a strong signal against unlawful killings. | UN | ونشجع جميع الوفود على التصويت لصالح مشروع القرار وتوجيه رسالة قوية ضد حالات القتل غير القانوني. |
According to this report, most of these killings were carried out in a similar way, by men shooting from a short distance away. | UN | وأفاد هذا التقرير بأن معظم حالات القتل تلك نُفذت بطريقة متماثلة، من جانب رجال يطلقون الرصاص عن قرب. |
The establishment of the independent Melo Commission to investigate extrajudicial killings shows the State party's resolve to respond to the problem. | UN | بإنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت عزم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة. |
The Government's first priority was to bring those responsible for the murders or involved in them to justice. | UN | والأولوية الأولى لدى الحكومة هي تقديم المسؤولين عن حالات القتل هذه، أو المشتركين فيها، إلى القضاء. |
The State party should indicate whether any studies had been carried out to determine the reason for the increase in the number of murders. | UN | وقالت إنه ينبغي للدولة الطرف أن توضح ما إذا كانت قد أجريت أي دراسات لتحديد أسباب زيادة عدد حالات القتل العمد. |
In this case, overmortality is due to the large number of homicides - about 27 per 100,000 people. | UN | وفي هذه الحالة، ترجع الزيادة في الوفيات إلى العدد الكبير من حالات القتل حوالي 27 لكل 000 100 شخص. |
The general level of occurrences of homicides is high in Finland. | UN | والمستوي العام لوقوع حالات القتل مرتفع في فنلندا. |
These transparency failures contribute to the lack of accountability for wrongful deaths. | UN | وإن هذا النقص في الشفافية يساهم في غياب المساءلة عن حالات القتل غير الشرعية. |
I find it quite disturbing that the Committee is prepared to intimate that cases of murder may not be a most serious crime. | UN | وأجد أن من المزعج تماماً أن تكون اللجنة على استعداد للإلماع إلى أن حالات القتل العمد قد لا تكون من أشد الجرائم خطورة. |
If we consider only cases of homicide, the average was 41 during the period under consideration. | UN | وإذا أُخذت في الاعتبار حالات القتل فقط، فإن المعدل السنوي يبلغ 41 حالة في الفترة المذكورة. |
murder cases are more often than not dealt with under sharia law. | UN | وتُعالج حالات القتل في كثير من الأحيان في إطار الشريعة. |
24. In the reporting period, 11 cases of killing and maiming attributed to MILF were recorded. | UN | 24 - في الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت 11 حالة من حالات القتل والتشويه المنسوبة إلى جبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
Lastly, it rejected the merits of the author's challenge to the constitutionality of the mandatory death penalty, by holding that the mandatory death sentence for murder was consistent with the Constitution. | UN | وأخيراً، رفضت المحكمة العليا الأسس الموضوعية لطعن صاحب البلاغ في دستورية عقوبة الإعدام الإلزامية، قائلةً إن عقوبة الإعدام الإلزامية في حالات القتل تتفق مع الدستور. |
killings and involuntary disappearances occur regularly, and the period covered by this report saw a proliferation of political assassinations throughout the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وتحدث حالات القتل والاختفاء القسري بصورة منتظمة، وقد شهدت الفترة التي شملها هذا التقرير انتشارا للاغتيالات السياسية في جميع أنحاء إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |