The advisory group is developing recommendations to establish systems to monitor the situation of violence against children and to collect information. | UN | ويعكف الفريق الاستشاري على وضع توصيات بشأن إنشاء نظم لرصد حالة العنف ضد الأطفال ولجمع المعلومات. |
Ultimately, the lack of official information on the situation of violence against women hinders the proposition and implementation of national policies to ensure women's rights. | UN | بصورة أساسية عدم توفر معلومات رسمية عن حالة العنف ضد المرأة يعوق اقتراح وتنفيذ سياسات وطنية تكفل حقوق المرأة. |
The terms of reference included drawing up a report on the situation of violence against women, domestic violence, rape, and sexual harassment, and a Plan of Action. | UN | وتضمنت اختصاصاته إعداد تقرير عن حالة العنف ضد المرأة والعنف العائلي والاغتصاب والتحرش الجنسي، بالإضافة إلى وضع خطة عمل. |
In the case of violence against women, whether by men, by institutions, by States or by other women, that inability arises from their deafness to the speech of the female subject, but also to each subject's anima. | UN | وفي حالة العنف ضد المرأة سواء الذي يمارسه رجل أم مؤسسات أم دول أو نساء أخريات، يتعلق الأمر هنا بعجز متلازم لانعدام القدرة على سماع المرأة. |
This may be achieved most effectively through a stand-alone goal, which would reflect the status of violence against women and girls as perhaps the most serious and pervasive human rights violation, the cause of considerable, harmful physical and mental health conditions and a key barrier to women's participation in education, livelihoods and public life. | UN | ويمكن أن يتحقق ذلك بأكبر قدر من الفعالية من خلال تحديد هدف قائم بذاته للتأكيد على أن حالة العنف ضد المرأة والفتاة ربما تمثل أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورة وأكثرها انتشارا، وانها السبب في أمراض جسدية وعقلية كبيرة وضارة، وعائقا رئيسيا يحول دون مشاركة المرأة في التعليم وسبل العيش والحياة العامة. |
In 2003, the Secretary-General appointed the expert to lead the study, which is to assess the situation on violence against children and to provide strategies to combat this phenomenon, including the development of effective protection mechanisms by States. | UN | وقد عين الأمين العام في 2003 الخبير المشرف على الدراسة التي تهدف إلى تقييم حالة العنف ضد الأطفال وتقديم استراتيجيات لمكافحة هذه الظاهرة، بما في ذلك قيام الدول بوضع آليات حماية فعالة. |
Finally, pursuant to article 35 of Law 1257, the Advisory Council presents an annual report to the National Congress on the situation of violence against women, its manifestations, magnitude, advances and retreats, consequences and impact. | UN | وأخيرا، ووفقا لما تنص عليه المادة 35 من القانون 1257، يقدم المجلس الرئاسي سنويا تقريرا إلى كونغرس الجمهورية عن حالة العنف ضد المرأة، وأشكاله، وحجمه، وما يشهده من انتشار وانحسار، وعواقبه، وأثره. |
:: Political and state violence also aggravating the situation of violence against Women and Girls. | UN | كما أن العنف السياسي وعنف الدولة يؤديان إلى تفاقم حالة العنف ضد المرأة والفتاة. |
(e) Monitor the situation of violence against women by developing appropriate indicators. | UN | )ﻫ( رصد حالة العنف ضد المرأة عن طريق وضع مؤشرات ملائمة. |
The objective of the visit was to examine the situation of violence against women in the country in a comprehensive manner, including violence that is perpetrated within the family, in the community, in institutional settings and in the transnational arena. | UN | وكان الهدف من الزيارة دراسة حالة العنف ضد المرأة في البلد على نحو شامل، بما في ذلك العنف الذي يرتكب داخل الأسرة، وفي المجتمع المحلي، وفي الأطر المؤسسية وعلى الصعيد عبر الوطني. |
54. The Committee welcomes the large scale study on the situation of violence against children initiated by the State party in 2011. | UN | 54- ترحب اللجنة بالدراسة الواسعة النطاق عن حالة العنف ضد الأطفال التي أطلقتها الدولة الطرف عام 2011. |
Although domestic violence assistance services in coca-growing areas receive complaints of violations of the human rights of women coca growers, so far no official study has been conducted into the situation of violence against such women. | UN | وعلى الرغم من أن وحدات المساعدة في مجال العنف العائلي في مناطق زراعة الكوكا تتلقى شكاوى بشأن انتهاكات حقوق العاملات في زراعة الكوكا، لكن لم يجر إلى الآن إعداد دراسة رسمية عن حالة العنف ضد تلك النساء. |
In addition, the Special Rapporteur was interested in studying the situation of violence against women in post-apartheid South Africa, in a society which has been very violent. | UN | وعلاوة على ذلك، اهتمت المقررة الخاصة بدراسة حالة العنف ضد المرأة في جنوب أفريقيا بعد انتهاء فترة الفصل العنصري في مجتمع كان يتسم بالعنف الشديد. |
She asked whether the Special Rapporteur envisaged the development of indicators on violence against women that could be used to assist in planning and to compare the situation of violence against women in various countries. | UN | وتساءلت عما إذا كانت المقررة الخاصة تتوخى وضع مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة يمكن استخدامها للمساعدة في التخطيط ولمقارنة حالة العنف ضد المرأة في مختلف البلدان. |
Making reference to reports of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, it expressed concern about the situation of violence against women, which could reach the level of femicide. | UN | وأشارت إلى تقارير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وأعربت عن القلق إزاء حالة العنف ضد المرأة، التي تصل إلى حدّ قتل الإناث. |
He also emphasized the importance of regularly gathering information on the situation of violence against children, in which connection he looked forward to completion of the final report of the independent expert for the United Nations study on the subject. | UN | وثمة أهمية كبيرة أيضا للقيام على نحو منتظم بجمع معلومات عن حالة العنف ضد الأطفال، ومن المأمول فيه في هذا الصدد أن يستكمل التقرير النهائي للخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة في هذا الشأن. |
It was surely a euphemism, however, to describe the situation of violence against women as " not good " , when in fact it was extremely grave, hampering the Government's other initiatives to improve the status of women. | UN | لكنها لاحظت أن التعبير المستخدم لوصف حالة العنف ضد المرأة باعتبارها حالة ' ' غير جيدة`` يعتبر تعبيرا ملطفا، طبعاً لأن تلك الحالة هي في الواقع حالة خطيرة للغاية تعيق مبادرات الحكومة الأخرى الرامية إلى تحسين وضع المرأة. |
OHCHR will work to mainstream the study recommendations into the work of the United Nations human rights treaty bodies and special procedures and to encourage these mechanisms to monitor and report on the situation of violence against children, including emerging trends. | UN | وسوف تعمل المفوضية على مراعاة توصيات الدراسة في أعمال هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة، وتشجيع تلك الآليات على رصد حالة العنف ضد الأطفال، بما يشمل الاتجاهات الناشئة، وتقديم تقارير عنها. |
Nevertheless, in the case of violence against women, the women's movement believes that, although it prevents the limitation of a high number of lawsuits filed in police stations that are not submitted to the Judicial Branch, the law contributes to the carelessness regarding violence against women, since it conceptually reduces its importance and gravity and deals with such crimes in a simplified manner. | UN | ومع ذلك، في حالة العنف ضد المرأة، تعتقد الحركات النسائية أن القانون، وإن كان يبطل القيد الذي يقضي بمنع تقديم عدد كبير من القضايا التي تقدم إلى مراكز الشرطة ولا تقدم إلى الفرع القضائي، فإنه يسهم في إهمال العنف ضد المرأة، لأنه يخفض مفهومياً أهمية وخطورة هذه الجرائم ويتعامل معها بطريقة مبسطة. |
Such a conference would provide a platform for assessing the status of violence against women throughout the region, sharing best practices and developing regional approaches to violence against women. | UN | ومن شأن مثل ذلك المؤتمر أن يوفر منبرا لتقييم حالة العنف ضد المرأة في شتى أنحاء المنطقة، وتقاسم أفضل الممارسات، ووضع نُهُج إقليمية إزاء العنف ضد المرأة. |
In 2003, the Secretary-General appointed the expert to lead the study, which is to assess the situation on violence against children and to provide strategies to combat this phenomenon, including the development of effective protection mechanisms by States. | UN | وقد عين الأمين العام في عام 2003 الخبير الذي يدير الدراسة التي تهدف إلى تقييم حالة العنف ضد الأطفال وتقديم استراتيجيات لمكافحة هذه الظاهرة، بما في ذلك قيام الدول بوضع آليات حماية فعالة. |