ويكيبيديا

    "حالة اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the situation of refugees
        
    • refugee situation
        
    • situation of the refugees
        
    • the case of refugees
        
    • refugee status
        
    • refugee situations
        
    • the plight of refugees
        
    • the situation of those refugees
        
    • refugees and the
        
    • the Status of Refugees
        
    In that regard, he stressed that the situation of refugees, asylum-seekers and migrants was a matter that called for specific attention. UN وفي هذا الصدد، أكد على أن حالة اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين أمر يستدعي اهتماما خاصا.
    It expressed particular concern over the situation of refugees in Bhutan. UN وأعربت عن قلقها البالغ إزاء حالة اللاجئين في بوتان.
    Jordan referred to the importance attached by Yemen to the advancement of women and its cooperation with UNHCR regarding the situation of refugees. UN وأشار الأردن إلى الأهمية التي يوليها اليمن للنهوض بالمرأة وإلى تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بشأن حالة اللاجئين.
    Nevertheless, South Ossetia is prepared to continue to discuss the refugee situation with interested parties in order to gradually resolve the worst problems. UN بيد أن أوسيتيا الجنوبية على استعداد لمواصلة مناقشة حالة اللاجئين مع الأطراف ذات الاهتمام، والسعي إلى إيجاد حل تدريجي للمشاكل الملحة.
    On Somalia, he stressed that the refugee situation inside Ethiopia was just as serious as in Kenya. UN وفيما يتعلق بالصومال أكد على أن حالة اللاجئين الصوماليين في إثيوبيا لا تقل خطورة عن الحالة في كينيا.
    On several occasions, in meetings with senior United Nations officials, Moroccan interlocutors expressed concern about the deteriorating humanitarian situation of the refugees in the Tindouf camps and the alleged violations of their human rights. UN وفي مناسبات عديدة، وفي اجتماعات مع كبار موظفي الأمم المتحدة، أعرب المحاورون المغاربة عن قلقهم إزاء تدهور حالة اللاجئين الإنسانية في مخيمات تندوف، وإزاء ما يُدعى وقوعه من انتهاكات لحقوقهم الإنسانية.
    The office executes laws, regulations and directives enacted to regulate the case of refugees. UN وينفذ المكتب القوانين واللوائح والتوجيهات الموضوعة لتنظيم حالة اللاجئين.
    It recommends that the State party consider accession to international instruments to address the situation of refugees and stateless persons, including the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN وتوصي بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية بغية معالجة حالة اللاجئين وعديمي الجنسية، بما فيها اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    This donation will be used to improve the situation of refugees and vulnerable populations living in Gabon. UN وهذا التبرع سيُستخدَم لتحسين حالة اللاجئين والسكان المستضعفين الذين يعيشون في غابون.
    Noting with great concern that, despite all the efforts made so far by the United Nations, the African Union and others, the situation of refugees and displaced persons in Africa remains precarious, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد أنه على الرغم من جميع الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية وغيرهما حتى الآن، لا تزال حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا محفوفة بالخطر،
    A related issue was that often, the country of origin would insist on valid documentation, often impossible given the situation of refugees. UN ومن القضايا ذات الصلة إصرار البلد الأصلي على تقديم وثائق صالحة يستحيل كثيراً الحصول عليها بسبب حالة اللاجئين.
    Report of the Secretary-General on the situation of refugees, returnees and displaced persons in Africa UN تقرير اﻷمين العام عن حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    the situation of refugees and displaced persons in and outside East Timor causes serious concern. UN وتثير حالة اللاجئين والمشردين في تيمور الشرقية وخارجها قلقا بالغا.
    There has been an improvement in the situation of refugees in Asia, with reduced tensions and armed conflicts in most countries in the region. UN بينما حدث تحسن في حالة اللاجئين في آسيا، مع تقلص حالات التوتر والصراعات المسلحة في معظم بلدان هذه المنطقة.
    Despite gaps in the international legal framework, strict observance of existing standards would clearly go a long way towards improving the situation of refugees and displaced persons. UN وعلى الرغم من الثغرات القائمة في اﻹطار القانوني الدولي، فإن المراعاة الدقيقة للمعايير القائمة سوف تقطع بوضوح شوطا طويلا نحو تحسين حالة اللاجئين والمشردين.
    We provided UNHCR with information on the situation of refugees from Myanmar in Thailand, 1997. UN ووافينا المفوضية بمعلومات عن حالة اللاجئين من ميانمار في تايلند، ١٩٩٧.
    International resource commitments to improve the refugee situation had declined over the years. UN وأشار إلى أن التعهدات الدولية بتقديم الموارد من أجل تحسين حالة اللاجئين قد انخفضت على مر السنين.
    The refugee situation in the border area was an added source of concern. UN وكانت حالة اللاجئين في منطقة الحدود مصدرا آخر للقلق.
    I have already mentioned the refugee situation in my own country. UN وقد سبق أن أشرت إلى حالة اللاجئين في بلدي.
    The Frente POLISARIO wanted all or nothing, regardless of the situation of the refugees. UN وقال إن جبهة البوليساريو تريد كل شيء أو لا شيء بصرف النظر عن حالة اللاجئين.
    It is this double standard which is helping to increase the confusion and aggravate the situation of the refugees and displaced persons in eastern Zaire. UN إن هذا الكيل بمكيالين هو الذي يسهم في زيادة الفوضى ويزيد من خطورة حالة اللاجئين واﻷشخاص المشردين في شرق زائير.
    In the case of refugees and undocumented migrants, legal services and guidance are also provided. UN وفي حالة اللاجئين والمهاجرين غير المسجلين تقدم لهم أيضا الخدمات والتوجيهات القانونية.
    For the determination of refugee status there are two instances, the Swedish Immigration Board and the Aliens Appeals Board. UN وثمة جهتان لتحديد حالة اللاجئين هما مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب.
    UNHCR welcomed the adoption of a Conclusion on protracted refugee situations by its Executive Committee in 2009. UN ورحبت المفوضية باعتماد اللجنة التنفيذية في عام 2009 استنتاجاً بشأن حالة اللاجئين التي طال أمدها.
    At the threshold of the third millennium, the plight of refugees, the protection of minorities, the situation of immigrants, the prevention of feelings of racial superiority and the protection of indigenous populations were important factors in keeping the international community united. UN وقال إن حالة اللاجئين وحماية اﻷقليات وحالة المهاجرين ومنع الشعور بالتفوق العرقي وحماية السكان اﻷصليين تعتبر، على عتبة اﻷلفية الثالثة، عوامل مهمة للاحتفاظ بوحدة المجتمع الدولي.
    " The Security Council remains deeply concerned at the situation of those refugees from the Republic of Croatia who wish to return. UN " ولا يزال مجلس اﻷمن يشعر بقلق بالغ إزاء حالة اللاجئين من جمهورية كرواتيا الراغبين في العودة.
    the situation of refugees and the return of 1-2 million displaced persons was a priority. UN وذكر أن حالة اللاجئين وعودة 1.2 مليون من المشردين مسألة ذات أولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد