I think It's time they see the real you. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لأن يروا شخصيتك الحقيقية |
Now, I think It's time for you to go home. | Open Subtitles | الآن، وأعتقد أنه حان الوقت لأن تذهبي إلى المنزل |
it was time for the United Nations to carry out its responsibilities to protect the civilian population being kept by force in the Tindouf camps. | UN | وقد حان الوقت لأن تضطلع الأمم المتحدة بمسؤولياتها لحماية السكان المدنيين المبقى عليهم بالقوة في مخيمات تندوف. |
It was Time to ensure that Sierra Leone could fulfil its role as a successful model for peacebuilding. | UN | فقد حان الوقت لأن تتمكن سيراليون من القيام بدورها كنموذج ناجح لبناء السلام. |
I also say that it is high time that the Palestinians reconcile among and with themselves. | UN | وأنا أقول أيضا إنه قد حان الوقت لأن يتصالح الفلسطينيون فيما بينهم ومع أنفسهم. |
the time has come for the United Nations to stop enforcing a policy of exclusion against the 23.6 million people of Taiwan. | UN | ولقد حان الوقت لأن تكف الأمم المتحدة عن إنفاذ سياسة الاستبعاد ضد شعب تايوان الذي يبلغ تعداده 23.6 مليون نسمة. |
I think It's time you were on your way. Now! | Open Subtitles | أعتقد أن حان الوقت لأن تبتعد من هنا، الآن |
I lost my money months ago. It's time that she knew... | Open Subtitles | لقد خسرت أموالي منذ أشهر مضت حان الوقت لأن تعرف |
I think It's time that we work on some of this stuff. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لأن نعمل على بعض من هذا الشيء. |
Maybe It's time we put them in public school. | Open Subtitles | ربما حان الوقت لأن نضعهم في المدارس العامة |
it was time for the Committee to put its weight behind a global discussion on the matter. | UN | وقد حان الوقت لأن تضع اللجنة ثقلها وراء مناقشة عالمية بشأن هذه المسألة. |
it was time for the Board to clarify UNIDO's role in the preparation for the Forum. | UN | وقد حان الوقت لأن يقوم المجلس بتوضيح دور اليونيدو في التحضير للملتقى. |
It is also high Time to speak out regarding the responsibility borne by those who exploit the victims of such trafficking. | UN | كما أنه حان الوقت لأن نتكلم جهاراً عن المسؤولية التي يتحملها من يستغلون ضحايا هذا الاتجار. |
I believe that it is high Time to speak of an inclusive global society. | UN | وأعتقد أنه حان الوقت لأن نتحدث عن مجتمع عالمي يشمل الجميع. |
it is high time that we shift our focus from fighting fires to preventing their outbreak. | UN | لقد حان الوقت لأن نحول تركيزنا من مكافحة الحرائق إلى الحيلولة دون وقوعها. |
the time has come for women to be at the centre of the peace process. | UN | وقد حان الوقت لأن تكون المرأة محوراً لعملية السلام. |
It is time that we acknowledged that economic deprivation and social injustice lead to political and economic instability. | UN | وقد حان الوقت لأن ندرك أن الحرمان الاقتصادي والظلم الاجتماعي يؤديان إلى عدم الاستقرار السياسي والاقتصادي. |
The time had come for the international community to take more effective measures to ensure respect for international law. | UN | لقد حان الوقت لأن يأخذ المجتمع الدولى تدابير أكثر فاعلية لفرض احترام القانون الدولى. |
Therefore, it is time for us to face the reality and recognize the true reasons why the Conference has been dysfunctional. | UN | وعليه، حان الوقت لأن نواجه الواقع ونعترف بالأسباب الحقيقية التي جعلت المؤتمر قاصرا عن أداء عمله. |
We believe that it is high time for the international community to address specific disarmament agenda items in the Conference on Disarmament in Geneva. | UN | ونعتقد بأنه قد حان الوقت لأن يعالج المجتمع الدولي بنودا محددة في جدول أعمال نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
It's time I let someone else do the heavy lifting. | Open Subtitles | حان الوقت لأن أترك شخص اخر يرفع العبء |
So, now it is Time to pay the Piper, even the scale, show some solidarity, sister. | Open Subtitles | إذاً, حان الوقت لأن تردي لي دينك حتى قيمتك اظهري بعض التضامن, اختاه |
Now is the time for Member States to consider making migration and migrants an explicit part of the post-2015 development agenda. | UN | وقد حان الوقت لأن تنظر الدول الأعضاء في إدماج الهجرة والمهاجرين صراحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
It was high time for the United Nations, with the help of its Member States, to practice what it preached: to promote the rule of law and prevent impunity by holding peacekeeping personnel accountable for their criminal conduct. | UN | لقد حان الوقت لأن تمارس الأمم المتحدة، بمساعدة الدول الأعضاء فيها، ما تدعو إليه للنهوض بسيادة القانون ولمنع الإفلات من العقاب يجعل أفراد حفظ السلام مساءلين عن سلوكهم الجنائي. |