"حان الوقت لأن" - Translation from Arabic to English

    • It's time
        
    • it was time for
        
    • Time to
        
    • it is high time that
        
    • the time has come for
        
    • is time that
        
    • time had come for the
        
    • is time for
        
    • it is high time for
        
    • 's time I
        
    • 's time we
        
    • 's time you
        
    • now it is time
        
    • is the time for
        
    • was high time for
        
    I think It's time they see the real you. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لأن يروا شخصيتك الحقيقية
    Now, I think It's time for you to go home. Open Subtitles الآن، وأعتقد أنه حان الوقت لأن تذهبي إلى المنزل
    it was time for the United Nations to carry out its responsibilities to protect the civilian population being kept by force in the Tindouf camps. UN وقد حان الوقت لأن تضطلع الأمم المتحدة بمسؤولياتها لحماية السكان المدنيين المبقى عليهم بالقوة في مخيمات تندوف.
    It was Time to ensure that Sierra Leone could fulfil its role as a successful model for peacebuilding. UN فقد حان الوقت لأن تتمكن سيراليون من القيام بدورها كنموذج ناجح لبناء السلام.
    I also say that it is high time that the Palestinians reconcile among and with themselves. UN وأنا أقول أيضا إنه قد حان الوقت لأن يتصالح الفلسطينيون فيما بينهم ومع أنفسهم.
    the time has come for the United Nations to stop enforcing a policy of exclusion against the 23.6 million people of Taiwan. UN ولقد حان الوقت لأن تكف الأمم المتحدة عن إنفاذ سياسة الاستبعاد ضد شعب تايوان الذي يبلغ تعداده 23.6 مليون نسمة.
    I think It's time you were on your way. Now! Open Subtitles أعتقد أن حان الوقت لأن تبتعد من هنا، الآن
    I lost my money months ago. It's time that she knew... Open Subtitles لقد خسرت أموالي منذ أشهر مضت حان الوقت لأن تعرف
    I think It's time that we work on some of this stuff. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لأن نعمل على بعض من هذا الشيء.
    Maybe It's time we put them in public school. Open Subtitles ربما حان الوقت لأن نضعهم في المدارس العامة
    it was time for the Committee to put its weight behind a global discussion on the matter. UN وقد حان الوقت لأن تضع اللجنة ثقلها وراء مناقشة عالمية بشأن هذه المسألة.
    it was time for the Board to clarify UNIDO's role in the preparation for the Forum. UN وقد حان الوقت لأن يقوم المجلس بتوضيح دور اليونيدو في التحضير للملتقى.
    It is also high Time to speak out regarding the responsibility borne by those who exploit the victims of such trafficking. UN كما أنه حان الوقت لأن نتكلم جهاراً عن المسؤولية التي يتحملها من يستغلون ضحايا هذا الاتجار.
    I believe that it is high Time to speak of an inclusive global society. UN وأعتقد أنه حان الوقت لأن نتحدث عن مجتمع عالمي يشمل الجميع.
    it is high time that we shift our focus from fighting fires to preventing their outbreak. UN لقد حان الوقت لأن نحول تركيزنا من مكافحة الحرائق إلى الحيلولة دون وقوعها.
    the time has come for women to be at the centre of the peace process. UN وقد حان الوقت لأن تكون المرأة محوراً لعملية السلام.
    It is time that we acknowledged that economic deprivation and social injustice lead to political and economic instability. UN وقد حان الوقت لأن ندرك أن الحرمان الاقتصادي والظلم الاجتماعي يؤديان إلى عدم الاستقرار السياسي والاقتصادي.
    The time had come for the international community to take more effective measures to ensure respect for international law. UN لقد حان الوقت لأن يأخذ المجتمع الدولى تدابير أكثر فاعلية لفرض احترام القانون الدولى.
    Therefore, it is time for us to face the reality and recognize the true reasons why the Conference has been dysfunctional. UN وعليه، حان الوقت لأن نواجه الواقع ونعترف بالأسباب الحقيقية التي جعلت المؤتمر قاصرا عن أداء عمله.
    We believe that it is high time for the international community to address specific disarmament agenda items in the Conference on Disarmament in Geneva. UN ونعتقد بأنه قد حان الوقت لأن يعالج المجتمع الدولي بنودا محددة في جدول أعمال نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    It's time I let someone else do the heavy lifting. Open Subtitles حان الوقت لأن أترك شخص اخر يرفع العبء
    So, now it is Time to pay the Piper, even the scale, show some solidarity, sister. Open Subtitles إذاً, حان الوقت لأن تردي لي دينك حتى قيمتك اظهري بعض التضامن, اختاه
    Now is the time for Member States to consider making migration and migrants an explicit part of the post-2015 development agenda. UN وقد حان الوقت لأن تنظر الدول الأعضاء في إدماج الهجرة والمهاجرين صراحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It was high time for the United Nations, with the help of its Member States, to practice what it preached: to promote the rule of law and prevent impunity by holding peacekeeping personnel accountable for their criminal conduct. UN لقد حان الوقت لأن تمارس الأمم المتحدة، بمساعدة الدول الأعضاء فيها، ما تدعو إليه للنهوض بسيادة القانون ولمنع الإفلات من العقاب يجعل أفراد حفظ السلام مساءلين عن سلوكهم الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more