Information received from New Zealand NGOs also expressed concern about the exploitation of foreign women who were being trapped into prostitution. | UN | وتبين المعلومات الواردة من منظمات نيوزيلندا غير الحكومية قلق تلك المنظمات إزاء استغلال الأجنبيات اللاتي يسقطن في حبائل البغاء. |
The second report of the Committee will consider the impact of the Act. Measures are also in place to prevent immigrants to New Zealand being trapped by prostitution. | UN | والتقرير الثاني للجنة سوف ينظر في أثر القانون المذكور، كما أن ثمة تدابير رامية إلى منع المهاجرات إلى نيوزيلندا من الوقوع في حبائل البغاء. |
293. The Committee also urges the State party to monitor more closely the phenomenon of forced prostitution in Cyprus, with a view to rescuing victims who are trapped or forced into it and to protecting their rights under the Covenant. | UN | 293- وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على رصد ظاهرة البغاء القسري في قبرص عن كثب وذلك بهدف إنقاذ الضحايا اللائي يقعن في حبائل البغاء أو يرغمن على الاشتغال به وحماية حقوقهن المنصوص عليها في العهد. |
A number of developing countries which were caught in the web of a debt crisis and facing severe balance-of-payment difficulties in the 1980s had little choice but to implement austerity policies and liberalize their economies along the lines promoted by the World Bank and the IMF. | UN | ففي الثمانينات وجد عديد من البلدان النامية نفسه واقعا في حبائل أزمة ديون، يواجه صعوبات حادة فيما يتعلق بميزان مدفوعاته، ولم يكن له من خيار سوى تنفيذ سياسات التقشف وتحرير اقتصاداته وفقا للخطوط العامة التي يدعو إليها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Regrettably, the members of the Committee were sometimes caught up in fruitless debate over mandates and decisions which might be adopted by the Security Council and which they were not in a position to influence. | UN | ومما يؤسف له أن أعضاء اللجنة يقعون أحيانا في حبائل مناقشات لا مجدية حول ولايات وقرارات قد يصدرها مجلس الأمن ولا حيلة لهم في ممارسة أي تأثير عليها. |
Suppressing the traffic and exploitation of women in New Zealand remains a focus for the Government. The Government is also continuing to pay special attention to the prevention of the trafficking and sexual exploitation of young people. It is also concerned to help illegal immigrants from being trapped into prostitution. | UN | 68 - ما زال قمع الاتجار بالنساء واستغلالهن في نيوزيلندا محوراً لاهتمام الحكومة التي تواصل كذلك إيلاء انتباه خاص لمنع الاتجار بالشابات واستغلالهن جنسيا، فضلاً عن اهتمامها بمساعدة المهاجرات غير الشرعيات من أن يسقطن في حبائل البغاء. |
More than 5.7 million refugees are trapped in protracted situations for which there is limited hope of finding a solution in the near future, including some 70 per cent of refugees in Africa. | UN | ويقع ما يزيد على 5.7 ملايين لاجئ في حبائل حالات مطولة يكاد ينعدم الأمل فيها في إيجاد حل في المستقبل القريب، من بينهم نحو 70 في المائة من اللاجئين في أفريقيا(). |
In Germany, the Thai Embassy in Berlin worked with NGOs to help Thai women caught in the sex trade. | UN | وفي ألمانيا، عملت سفارة تايلند في برلين مع المنظمات غير الحكومية لمساعدة النساء التايلنديات اللائي وقعن في حبائل تجارة الجنس. |
It is not uncommon for third parties to be caught up in a commercial fraud. | UN | 47- ليس من غير المألوف أن تقع أطراف ثالثة في حبائل الاحتيال التجاري. |
In Greece, with an estimated deficit of 13.6 per cent of GDP in 2009 and a public debt of 115 per cent of GDP, the government became caught in a solvency crisis requiring external assistance from the International Monetary Fund (IMF) in concert with the European Union, but not before causing contagion effects in other countries. | UN | وفي اليونان، ومع عجز يقدر بنسبة 13.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009 ودين عام يبلغ 115 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وقعت الحكومة في حبائل أزمة إعسار استلزمت حصولها على مساعدة خارجية من صندوق النقد الدولي، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي، ولكن بعد أن امتدت آثارها إلى غيرها من البلدان. |