Additionally, they would be placed in solitary confinement cells, where they would be subjected to further beatings. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنهم يوضعون في زنزانات حبس انفرادي يخضعون فيها لمزيد من عمليات الضرب. |
Many prisoners were held in solitary confinement without adequate review of their status. | UN | ويحتجز كثير من المسجونين في حبس انفرادي من دون إجراء استعراض مناسب لحالتهم. |
The Director also provided the SPT with a copy of plans for new solitary confinement cells, whose construction he said would begin shortly. | UN | وزود المدير أيضاً اللجنة الفرعية بنسخة من خطط لإنشاء زنزانات حبس انفرادي جديدة، وقال إن تشييدها سيبدأ قريباً. |
Mr. Ardenli has spent nearly three years in incommunicado detention without any judicial decision to that effect. | UN | فالسيد أردنلي أمضى قرابة الثلاث سنوات في حبس انفرادي دون صدور أي حكم قضائي بذلك. |
Every instance of secret detention is by definition incommunicado detention. | UN | وكل حالة احتجاز سري هي بطبيعة الحال حبس انفرادي. |
Numerous individuals are detained arbitrarily and held incommunicado for long periods of time. | UN | ويحتجز العديد من اﻷفراد احتجازاً تعسفياً ويُودعون في حبس انفرادي لفترات طويلة. |
Nevertheless, they were kept in total isolation, and it is worth reiterating, throughout 17 months. | UN | ومع ذلك فقد وضعوا في حبس انفرادي تام، ومن الجدير بالتذكير أن ذلك دام طوال 17 شهرا. |
Violent patients could be transferred to solitary confinement cells for periods lasting from hours to days while they received medical treatment. | UN | ويمكن نقل المرضى المتسمين بالعنف إلى زنزانات حبس انفرادي لمدة تستغرق ما بين ساعات وأيام مع تلقيهم العلاج الطبي اللازم. |
Min Ko Naing, leader of the 88 Generation Students, is said to be in solitary confinement in Kengtung prison. | UN | وورد أن مين كو ناينغ زعيم مجموعة طلبة جيل عام 1988، محتجز في حبس انفرادي في سجن كينغتونغ. |
After a thorough beating these prisoners were denied medical treatment and were instead locked up in solitary confinement. | UN | وبعد تعرضهم للضرب المُبرح حُرم هؤلاء السجناء من العلاج الطبي وبدلاً من ذلك وضعوا في حبس انفرادي. |
According to reports received, Thet Win Aung was initially detained in Insein prison in Yangon, in solitary confinement. | UN | ووفقا لﻷنباء التي وردت، احتُجز ثت وين أونغ مبدئيا في سجن إنساين في يانغون، في حبس انفرادي. |
Some of the accused have been held in solitary confinement for several months. | UN | كذلك فإن بعض المتهمين قد احتُجزوا في حبس انفرادي لعدة أشهر. |
They had been tortured, denied medical treatment, placed in solitary confinement for excessive periods of time and denied visitation rights. | UN | وقد تعرّض هؤلاء للتعذيب وحُرموا من العلاج الطبي ووضعوا في حبس انفرادي لفترات مجحفة من الوقت وحُرموا من حق الزيارة. |
He was held incommunicado in solitary confinement, without access to his family or lawyers, and was allegedly beaten in custody. | UN | وقد وضع في حبس انفرادي في مكان غير معروف دون أن يتاح لأسرته أو لمحاميه الاتصال به، وزعم أنه ضرب أثناء الحبس. |
Subsequently, they were kept in solitary confinement during the 17 months preceding the trial. | UN | ثم إنهم وضعوا بعد ذلك في حبس انفرادي لمدة 17 شهراً قبل المحاكمة. |
Every instance of secret detention is by definition incommunicado detention. | UN | وكل حالة احتجاز سري هي بطبيعة الحال حبس انفرادي. |
Mr. Bettar was not notified of the charges brought against him at the time of his arrest or during his incommunicado detention. | UN | ولم يبلَّغ السيد بطار في أي وقت من الأوقات بالتهم الموجهة إليه أثناء توقيفه ولا أثناء احتجازه في حبس انفرادي. |
It was alleged that in order to maintain a state of incommunicado detention, officers often moved detainees from one police station to another upon arrest. | UN | وادُعي أن الضباط كثيراً ما ينقلون المحتجزين من مركز شرطة إلى آخر لدى القبض عليهم، وذلك لإبقائهم في حالة حبس انفرادي. |
Six journalists were detained and held incommunicado in relation to reporting on this case. | UN | وتم اعتقال 6 صحفيين في حبس انفرادي فيما يتصل بالإبلاغ عن هذه الحالة. |
Once declared guilty, detainees are either executed or transferred to a prison camp where they are held incommunicado and without trial in harsh conditions. | UN | وبعد أن يعلَن أن المحتجزين مذنبون، يعدمون أو ينقلون إلى معتقل حيث يسجنون في حبس انفرادي دون محاكمة وفي ظروف قاسية. |
self-mutilation and, as a result, had been placed in the isolation cells. | UN | ونتيجة لذلك وضعا في زنزانتي حبس انفرادي. |
He was taken to DINCOTE premises where he was allegedly kept incommunicado. | UN | ثم نقل إلى مبنى تابع لهذه الادارة وبقي في حبس انفرادي. |
M. Yusuf was believed to be held without charge and fears were expressed that he was at risk of torture as he was detained incommunicado at an unknown location. | UN | يوسف اعتقل دون تهمة وأُبديت المخاوف بشأن احتمال تعرضه للتعذيب بعد أن وضع في حبس انفرادي في مكان مجهول. |