"حبس انفرادي" - Translation from Arabic to English

    • solitary confinement
        
    • incommunicado detention
        
    • held incommunicado
        
    • isolation
        
    • kept incommunicado
        
    • detained incommunicado
        
    • of incommunicado
        
    Additionally, they would be placed in solitary confinement cells, where they would be subjected to further beatings. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنهم يوضعون في زنزانات حبس انفرادي يخضعون فيها لمزيد من عمليات الضرب.
    Many prisoners were held in solitary confinement without adequate review of their status. UN ويحتجز كثير من المسجونين في حبس انفرادي من دون إجراء استعراض مناسب لحالتهم.
    The Director also provided the SPT with a copy of plans for new solitary confinement cells, whose construction he said would begin shortly. UN وزود المدير أيضاً اللجنة الفرعية بنسخة من خطط لإنشاء زنزانات حبس انفرادي جديدة، وقال إن تشييدها سيبدأ قريباً.
    Mr. Ardenli has spent nearly three years in incommunicado detention without any judicial decision to that effect. UN فالسيد أردنلي أمضى قرابة الثلاث سنوات في حبس انفرادي دون صدور أي حكم قضائي بذلك.
    Every instance of secret detention is by definition incommunicado detention. UN وكل حالة احتجاز سري هي بطبيعة الحال حبس انفرادي.
    Numerous individuals are detained arbitrarily and held incommunicado for long periods of time. UN ويحتجز العديد من اﻷفراد احتجازاً تعسفياً ويُودعون في حبس انفرادي لفترات طويلة.
    Nevertheless, they were kept in total isolation, and it is worth reiterating, throughout 17 months. UN ومع ذلك فقد وضعوا في حبس انفرادي تام، ومن الجدير بالتذكير أن ذلك دام طوال 17 شهرا.
    Violent patients could be transferred to solitary confinement cells for periods lasting from hours to days while they received medical treatment. UN ويمكن نقل المرضى المتسمين بالعنف إلى زنزانات حبس انفرادي لمدة تستغرق ما بين ساعات وأيام مع تلقيهم العلاج الطبي اللازم.
    Min Ko Naing, leader of the 88 Generation Students, is said to be in solitary confinement in Kengtung prison. UN وورد أن مين كو ناينغ زعيم مجموعة طلبة جيل عام 1988، محتجز في حبس انفرادي في سجن كينغتونغ.
    After a thorough beating these prisoners were denied medical treatment and were instead locked up in solitary confinement. UN وبعد تعرضهم للضرب المُبرح حُرم هؤلاء السجناء من العلاج الطبي وبدلاً من ذلك وضعوا في حبس انفرادي.
    According to reports received, Thet Win Aung was initially detained in Insein prison in Yangon, in solitary confinement. UN ووفقا لﻷنباء التي وردت، احتُجز ثت وين أونغ مبدئيا في سجن إنساين في يانغون، في حبس انفرادي.
    Some of the accused have been held in solitary confinement for several months. UN كذلك فإن بعض المتهمين قد احتُجزوا في حبس انفرادي لعدة أشهر.
    They had been tortured, denied medical treatment, placed in solitary confinement for excessive periods of time and denied visitation rights. UN وقد تعرّض هؤلاء للتعذيب وحُرموا من العلاج الطبي ووضعوا في حبس انفرادي لفترات مجحفة من الوقت وحُرموا من حق الزيارة.
    He was held incommunicado in solitary confinement, without access to his family or lawyers, and was allegedly beaten in custody. UN وقد وضع في حبس انفرادي في مكان غير معروف دون أن يتاح لأسرته أو لمحاميه الاتصال به، وزعم أنه ضرب أثناء الحبس.
    Subsequently, they were kept in solitary confinement during the 17 months preceding the trial. UN ثم إنهم وضعوا بعد ذلك في حبس انفرادي لمدة 17 شهراً قبل المحاكمة.
    Every instance of secret detention is by definition incommunicado detention. UN وكل حالة احتجاز سري هي بطبيعة الحال حبس انفرادي.
    Mr. Bettar was not notified of the charges brought against him at the time of his arrest or during his incommunicado detention. UN ولم يبلَّغ السيد بطار في أي وقت من الأوقات بالتهم الموجهة إليه أثناء توقيفه ولا أثناء احتجازه في حبس انفرادي.
    It was alleged that in order to maintain a state of incommunicado detention, officers often moved detainees from one police station to another upon arrest. UN وادُعي أن الضباط كثيراً ما ينقلون المحتجزين من مركز شرطة إلى آخر لدى القبض عليهم، وذلك لإبقائهم في حالة حبس انفرادي.
    Six journalists were detained and held incommunicado in relation to reporting on this case. UN وتم اعتقال 6 صحفيين في حبس انفرادي فيما يتصل بالإبلاغ عن هذه الحالة.
    Once declared guilty, detainees are either executed or transferred to a prison camp where they are held incommunicado and without trial in harsh conditions. UN وبعد أن يعلَن أن المحتجزين مذنبون، يعدمون أو ينقلون إلى معتقل حيث يسجنون في حبس انفرادي دون محاكمة وفي ظروف قاسية.
    self-mutilation and, as a result, had been placed in the isolation cells. UN ونتيجة لذلك وضعا في زنزانتي حبس انفرادي.
    He was taken to DINCOTE premises where he was allegedly kept incommunicado. UN ثم نقل إلى مبنى تابع لهذه الادارة وبقي في حبس انفرادي.
    M. Yusuf was believed to be held without charge and fears were expressed that he was at risk of torture as he was detained incommunicado at an unknown location. UN يوسف اعتقل دون تهمة وأُبديت المخاوف بشأن احتمال تعرضه للتعذيب بعد أن وضع في حبس انفرادي في مكان مجهول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more