Might be a year, maybe even more than a year before the case even goes to trial. | Open Subtitles | قد يكون في السنة، وربما حتى أكثر من سنة قبل قضية حتى يذهب إلى المحاكمة. |
They depend, even more than adults do, on the protection afforded in peacetime by family, society and law. | UN | وهم يعتمدون، حتى أكثر من البالغين، على الحماية التي توفرها لهم الأسرة والمجتمع والقانون في وقت السلم. |
Probably what's holding me back from making rank, even more than the test-taking stuff. | Open Subtitles | ربما هذا ما يمنعني من الترقية حتى أكثر من الأختبارات |
But even more than that, I just have this feeling like I'm supposed to go on this mission. | Open Subtitles | ولكن حتى أكثر من ذلك، أنا فقط لدي هذا الشعور أنه من المفترض أن أذهب أنا في هذه المهمة |
- I'm so over this costume bullshit. | Open Subtitles | - أنا حتى أكثر من هذا الزي هراء. |
We believe, however, that the draft articles would benefit from an even further focusing of this definition. | UN | ومع ذلك فنحن نعتقد بأن مشاريع المواد يمكن أن تستفيد حتى أكثر من ذلك من زيادة التركيز في هذا التعريف. |
Because it's making everybody a little crazy and say mean things, even more than usual. | Open Subtitles | لأنهم يجعلون الجميع مجنونين قليلاً. و يقولون أشياء سيئة. حتى أكثر من المعتاد. |
She... she loves Henry more than anything in the world, and I love her maybe even more than that, so if you're going to break them apart, then I'll leave her. | Open Subtitles | هي تحب هنري أكثر من أي شئ في العالم وأنا أحبها ربما حتى أكثر من ذلك إذن إذا كنت ستقوم بتفريقهم عن بعضهم |
And, believe me, he hates your lover even more than I. | Open Subtitles | وصدقيني ، انه يكره حبيبك حتى أكثر من الأول |
(squeals) What does an audience adore even more than a champion or an underdog? | Open Subtitles | ما الذي يعشقه الجمهور حتى أكثر من بطل أو مستضعف ؟ |
I think I like them even more than biscuits, even red biscuits. | Open Subtitles | أحبهم أكثر من البسكويت، حتى أكثر من البسكويت الأحمر |
But sayajin, known as Goku, managed to become even more than that. | Open Subtitles | لكن سايجين، المعروف باسم غوكو، تمكن من أن يصبح حتى أكثر من ذلك. |
Whatever the heist is needs to impress Woodford even more than the diamond. | Open Subtitles | مهما هي السرقة تحتاج ان تبهر وود فورد . حتى أكثر من الألماسة |
How is it possible that your eyes are sparkling even more than the last time I saw them? | Open Subtitles | كيف يمكن أن عينيك وتألق حتى أكثر من آخر مرة رأيتهم؟ |
What she needs, even more than medical attention, is a period of emotional healing, which means a peaceful environment away from the howling mobs on the street and your endless fucking familial dysfunction. | Open Subtitles | ما تحتاجه حتى أكثر من العناية الطبية هو مدة من العلاج العاطفي والذي يعني بيئةً هادئة |
It made me want to kill myself, even more than the last time. | Open Subtitles | جعلني أرغب بقتل نفسي , حتى أكثر من المرة الآخرى |
At first, I idolized you, even more than myself, which isn't easy. | Open Subtitles | في البداية, أنا أحببتك, حتى أكثر من نفسي, وهذا لم يكن سهل. |
You are all at each other's throats, even more than usual and the evil that is coming, it is feeding off your collective rage. | Open Subtitles | كلكم ممسكون بخناق بعضكم البعض حتى أكثر من المعتاد والشر القادم يستفيد من غضبكم الجماعي |
Maybe it's even more than that, but neither one of us has ever talked about marriage. | Open Subtitles | ربما حتى أكثر من ذلك , ولكن لا احد منا لقد تحدثت من قبل عن الزواج. |
I dealt with that a long time ago... ( Crying ) and I am so over it. | Open Subtitles | تعاملت مع تلك منذ زمن طويل... (البكاء) وأنا حتى أكثر من ذلك. |
Cross-border insolvency should be treated as a special case under national law. She did not see any conflict with the Hague Convention; it would be possible to comply with that Convention and to provide in domestic law for something which went even further in the direction of simplifying procedures. | UN | وذكرت أنه ينبغي أن يعامل اﻹعسار عبر الحدود كحالة خاصة في ظل القانون الوطني .وقالت إنها لا ترى أي تعارض مع اتفاقية لاهاي ، وإنه سوف يتسنى مراعاة تلك الاتفاقية والنص في القانون المحلي على شيء يعمل حتى أكثر من ذلك على تبسيط اﻹجراءات . |