She even stayed at my house for a weekend last Christmas. | Open Subtitles | حتى أنها أمضت عُطلة عيد الميلاد الفائت معي في المنزل. |
Uh, She even took a little orange juice for breakfast. | Open Subtitles | حتى أنها تناولت القليل من عصير البرتقال على الإفطار |
so they kill witnesses in order to get brick out of prison, | Open Subtitles | حتى أنها تقتل الشهود من أجل الحصول على لبنة من السجن، |
Your framer obviously didn't force their way in, so they either picked the lock or they have a key. | Open Subtitles | المبروز الخاص بك من الواضح لم يشقوا طريقهم في، حتى أنها التقطت إما أو قفل مفتاح لديهم. |
Your mother risked her life so she could see you again. | Open Subtitles | أمك تهدد حياتها حتى أنها يمكن أن أراك مرة أخرى. |
so she can fight it if it ever comes back. | Open Subtitles | حتى أنها يمكنها محاربتهُ إذا عاد في أي وقت |
They even blow things up out there, just for the fun of it. | Open Subtitles | حتى أنها تهب الأشياء حتى هناك، لمجرد متعة منه. |
She even got George Michael a cool retro company car. | Open Subtitles | حتى أنها أعطت جورج مايكل سيارة رائعة من الشركة |
She even told me she doesn't even feel like writing anymore. | Open Subtitles | حتى أنها أخبرتني انها لا لا تشعر بالكتابة بعد الآن |
- She even volunteers her time at an organ-transplant support group. | Open Subtitles | حتى أنها تتبرع بوقتها في مجموعة لدعم تبرع الأعضاء. |
She even asked for them the next morning. | Open Subtitles | حتى أنها طلبت منهم في صباح اليوم التالي. |
so they essentially offered it a choice between cooperating or suffering. | Open Subtitles | حتى أنها عرضت أساسا يجعلها الاختيار بين التعاون أو المعاناة. |
These benefits affect earnings and other labor rights, so they are rarely used in practice. | UN | وتؤثر هذه الاستحقاقات على الرواتب وعلى حقوق العمل الأخرى، حتى أنها نادرا ما تستخدم عمليا. |
They could not replicate the results in other models, so they replicated me instead. | Open Subtitles | لم يتمكنوا من تكرار النتائج في نماذج أخرى، حتى أنها تكرار لي بدلا من ذلك. |
Yeah, so she's been chasing gina, sandra, all around the country. | Open Subtitles | نعم، حتى أنها كانت مطاردة جينا، ساندرا، جميع أنحاء البلاد. |
And you're a shallow prick, so she must be gorgeous. | Open Subtitles | وكنت وخزة ضحلة، حتى أنها يجب أن يكون رائع. |
Sailed them right across the world and gave them to the Dragon Queen so she could bring her armies here to attack you. | Open Subtitles | أبحر لهم الحق في جميع أنحاء العالم وأعطاهم إلى ملكة التنين حتى أنها يمكن أن تجلب جيوشها هنا لمهاجمتك. |
These bizarre, inconceivable amounts, do They even... | Open Subtitles | هذه المبالغ الغريبة، التي لا يمكن تصورها، حتى أنها .. |
No, I am gonna just shower her with kindness until she feels so bad she kills it. | Open Subtitles | لا، أنا ستعمل فقط الدش لها مع اللطف حتى أنها تشعر سيئة حتى انها تقتل. |
At least until they come up with a better word for it. | Open Subtitles | على الأقل حتى أنها تأتي مع كلمة أفضل لذلك. |
English Page Allegations currently propagated by the United States are so obviously baseless that they can hardly even convince those who advance them. | UN | ومن الواضح، أنه لا أساس للمزاعم التي تروجها حاليا الولايات المتحدة حتى أنها لا تكاد تنطلي حتى على الذين يروجون لها. |
The East Africans live very much in the moment, so it's not a guarantee of smooth sailing forever. | Open Subtitles | يعيش شرق أفريقيا كثيرا في هذه اللحظة، حتى أنها ليست ضمانة من السلس الإبحار إلى الأبد. |
so she dug at that rock in the road with her hands till they bled, used everything she had to pull it out. | Open Subtitles | حتى انها حفرت في الصخر التي في الطريق مع يديها حتى أنها نزفت، تستخدم كل ما كان عليها أن تخلعها. |
I need you to go somewhere else for a couple nights, until it's safe. | Open Subtitles | كنت أحتاج إلى الذهاب إلى مكان آخر لبضع ليال، حتى أنها آمنة. |
She's even asked me how I thought you would react to her dating. | Open Subtitles | حتى أنها سئلتني كيف ستكون ردت فعلك عنها أذا ارادت المواعده |
All that represented a setback to the progress achieved over recent years, and was even further endangering the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وقد شكل كل ذلك نكسة للتقدم الذي أُحرِز في السنوات الأخيرة، حتى أنها تضع المزيد من العراقيل أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Moreover, her mental health problems are of a nature that makes it difficult for her to talk about them and she would not easily disclose them when asked in a general way, as was the case during the hearing with the Swiss authorities. | UN | ثم إن طبيعة الاضطرابات العقلية التي تعاني منها تجعل الخوض فيها أمراً صعباً بالنسبة لها حتى أنها تجد صعوبة في الكشف عنها إذا ما سئلت بصفة عامة، كما حدث معها خلال جلسة الاستماع التي جمعتها بالسلطات السويسرية. |
No, I didn't even know she was working on the beach today. | Open Subtitles | لا، لم أكن أعرف حتى أنها كانت تعمل على الشاطئ اليوم. |
It's even got the bumpy thing on its face in the same spot. | Open Subtitles | حتى أنها حصلت على شيء وعرة على وجهه في نفس المكان. |