ويكيبيديا

    "حتى تستطيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • so you can
        
    • so you could
        
    • so she could
        
    • so that it can
        
    • so that they can
        
    • so that it could
        
    • so that they could
        
    • order to be able
        
    • order to enable
        
    • so that you can
        
    • so as to ensure their
        
    • order for
        
    • until you can
        
    • so that the
        
    • to be able to
        
    And then I'll personally fix you a nice soybean smoothie so you can croak yourself vegan style. Open Subtitles ومن ثم سأقوم بشكل شخصي بشراء عصير الصويا لك حتى تستطيع إستكمال نظامك الغذائي النباتي
    Why, so you can take this place over for good? Open Subtitles لماذا , حتى تستطيع أخذ هذا المكان للأبد ؟
    I uninvited my mom so you could take your mom. Open Subtitles أنا لم أدعو والدتي حتى تستطيع أن تدعو والدتك
    Another time, she left him at a playground so she could go on a job interview. Open Subtitles و في مرة أخرى تركته في الملعب حتى تستطيع الذهاب لمقابلة عمل
    Few States have carried out a thorough review of the legal framework so that it can address violence against children more effectively, and implementation of laws, including legal reforms, remains a challenge. UN فدول قليلة هي التي أجرت استعراضا شاملا للإطار القانوني حتى تستطيع التصدي للعنف ضد الأطفال بمزيد من الفعالية، ولا يزال تنفيذ القوانين بما في ذلك الإصلاحات القانونية، يُشكل تحديا.
    Our collective efforts should focus on improving the capacity of Member States so that they can embrace the rule of law and democracy. UN وينبغي أن تنصب جهودنا الجماعية على تحسين قدرات الدول الأعضاء حتى تستطيع تقبل سيادة القانون والديمقراطية.
    We also wanted to participate in reforming the United Nations system, so that it could better meet the demands of the world today. UN كما أردنا أن نشارك في إصلاح منظومة الأمم المتحدة حتى تستطيع أن تفي بشكل أفضل بمطالب العالم المعاصر.
    To that end, technological advances in the developed countries should be made available to all actors so that they could adequately address environmental problems. UN وتحقيقا لتلك الغاية ينبغي إتاحة التطورات التكنولوجية في البلدان المتقدمة النمو لجميع العناصر المؤثرة حتى تستطيع معالجة المشاكل البيئية على نحو ملائم.
    That alarming situation was perpetuated by women's dependency on their spouses in order to be able to provide for their children. UN ويزيد من هذه الحالة المفزعة اعتماد المرأة على زوجها حتى تستطيع إعالة أطفالها.
    Bring your driver's license so you can get through security. Open Subtitles أجلب رخصة القيادة الخاصة بك حتى تستطيع تخطي الأمن
    We'll get you some clothes so you can fit in. Open Subtitles سوف نحضر لك بعض الملابس حتى تستطيع التأقلم هنا
    I'II be around, so you can talk to yourfriends. Open Subtitles فسوف أكون بالجوار حتى تستطيع التحدث إلى أصدقائك
    so you can see what the prey sees when he comes. Open Subtitles حتى تستطيع أن ترى ما الذي تراه الفريسة عندما يأتي.
    Well, I started training you so you could defend yourself. Open Subtitles حسنا لقد بدأت تدريبك حتى تستطيع الدفاع عن نفسك
    I cleared this all away just so you could see it. Open Subtitles قمت بإزالة كل هذا .فقط حتى تستطيع أن ترى ذلك
    We're lucky she just knocked the van over so she could get away. Open Subtitles نحن محظوظون لأنها أطاحت بالشاحنة فقط حتى تستطيع الهرب.
    We must support the strengthening and transformation of the Human Rights Commission so that it can more effectively monitor and act on human rights abuses. UN وعلينا أن ندعم تعزيز وتغيير لجنة حقوق الإنسان حتى تستطيع مراقبة انتهاكات حقوق الإنسان بفعالية أكثر.
    Public policies must consider strengthening families and protecting their independence so that they can guarantee the rights of their members. UN ويجب أن تنظر السياسات العامة في تعزيز دور الأسرة وحماية استقلالها حتى تستطيع صيانة حقوق أفرادها.
    ICRC registered the detainees visited so that it could keep track of them individually. UN وأوضح أن اللجنة الدولية تسجل أسماء المعتقلين الذين تقوم بزيارتهم حتى تستطيع متابعة كل منهم.
    They simply wanted greater understanding from the international community so that they could continue along the path of human development, while protecting their natural heritage. UN تريد ببساطة قدرا أكبر من التفهم من المجتمع الدولي حتى تستطيع مواصلة السير على مسار التنمية البشرية بينما تحمي تراثها الطبيعي.
    She had to fight in order to be able to breathe. UN وكان لا بد لها من المقاومة حتى تستطيع التنفس.
    But in order to enable the Commission to make more rapid progress, countries should endeavour to explain in greater detail to the Special Rapporteur what their practice was in that respect. UN وقال إنه حتى تستطيع هذه اللجنة أن تحرز تقدما أكبر في هذا المجال يناشد وفد بلده بقية الوفود أن تبذل جهدا أكبر في تزويد المقرر الخاص بممارساتها في هذا الحقل
    We're designing it so that you can just, you know, get on board the moving train. Open Subtitles قمنا بتصميمه حتى تستطيع ركوب القطار وهو يتحرك.
    If these organizations are to be effective in " the promotion and protection of [the] economic and social interests " (art. 8 (1) (a)) of such persons, they should be consulted regularly by government bodies and others in relation to all matters affecting them; it may also be necessary that they be supported financially and otherwise so as to ensure their viability. UN وإذا أريد لهذه المنظمات أن تكون فعالة في " تعزيز مصالح ]هؤلاء اﻷشخاص[ الاقتصادية والاجتماعية وحمايتها " )المادة ٨)١()أ((، يجب أن تستشيرها الهيئات الحكومية وغيرها بصفة منتظمة فيما يتعلق بجميع المسائل التي تخصها؛ وقد يكون من الضروري أيضاً تقديم دعم مالي وغيره من أشكال الدعم اليها حتى تستطيع البقاء.
    Conditions for sustainable withdrawal had to be enhanced in order for the Department to meet new demands. UN وذكر أنه يتعيَّن تعزيز الظروف التي تساعد على استمرار الانسحاب حتى تستطيع الإدارة أن تواجه المطالب الجديدة.
    We can defend this position until you can fix the ship. Open Subtitles كان يجب علينا حمايه هذا الموقع حتى تستطيع إصلاح السفينه
    First, the Secretary-General should appoint a special representative on climate and security to analyse the projected security impacts of climate change, so that the Council and Member States can better understand what lies ahead. UN أولاً، ينبغي أن يعين الأمين العام ممثلاً خاصاً بشأن المناخ والأمن ليضطلع بتحليل الآثار الأمنية المتوقع حدوثها بسبب تغير المناخ حتى تستطيع الدول الأعضاء أن تدرك بشكل أفضل ما يخبؤه المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد