ويكيبيديا

    "حجم عمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the workload of
        
    • workload of the
        
    • 's workload
        
    • the volume of work of
        
    • s caseload
        
    • caseloads
        
    • workload for
        
    • workload and
        
    • work of the
        
    the workload of the Security and Safety Service also increased significantly. UN كما زاد إلى حد كبير حجم عمل دائرة اﻷمن والسلامة.
    This has greatly increased the workload of the Court. UN وقد أدى هذا إلى زيادة كبيرة في حجم عمل المحكمة.
    the workload of the ICJ has increased considerably in recent years, and the report bears witness to the laborious work done by the Court, always to the most rigorous legal standards. UN وقد زاد حجم عمل محكمة العدل الدولية زيادة كبيرة في الأعوام الأخيرة، ويشهد التقرير على العمل المضني الذي قامت به المحكمة، وهي تفي فيه دائما بأدق المعايير القانونية.
    However, in view of the increase in the Court's workload, the need for external translators has begun to rise again. UN غير أنه اعتبارا لزيادة حجم عمل المحكمة، بدأت الاحتياجات إلى المساعدة المؤقتة لأجل الاجتماعات تزداد من جديد.
    However, the workload of the Commission and the slow progress it has made in dealing with the submissions have evoked great concern. UN ومع ذلك، فقد أثار حجم عمل اللجنة وبطء التقدم الذي أحرزته في معالجة التقارير قلقا كبيرا.
    the workload of the Methodological Panel and working groups, in particular for small-scale CDM projects, continues to grow. UN 16- يتواصل نمو حجم عمل فريق المنهجيات والأفرقة العاملة، وخاصة للمشاريع الصغيرة في آلية التنمية النظيفة.
    the workload of international judges and prosecutors is expected to rise for the following reasons: UN ومن المتوقع أن يزداد حجم عمل القضاة والمدعين العامين الدوليين للأسباب التالية:
    There are three different ways to calculate this rate, depending on what is considered as the workload of the biennium. UN ويمكن حساب معدل التنفيذ هذا بثلاثة طرق مختلفة، تتوقف على ما يعتبر حجم عمل فترة السنتين.
    The implementation rate could be calculated in three different ways, depending on what is included as the workload of the biennium. UN ويمكن حساب معدل التنفيذ بثلاثة طرق مختلفة، تتوقف على ما يتضمنه حجم عمل فترة السنتين.
    The operation of courtroom 3 will accompany profound changes in the workload of the Tribunal. UN وستصحب تشغيل قاعة المحكمة ٣ تغييرات عميقة في حجم عمل المحكمة.
    The increased number of detainees also has a notable effect on the workload of the Tribunal. UN كذلك، فإن زيادة عدد المحتجزين لها تأثير ملحوظ في حجم عمل المحكمة.
    Specific data are reviewed in section II below; although wide variations exist among countries, there appears to be a trend towards an increase in the workload of the resident coordinator function. UN ويجري استعراض البيانات المحددة في الجزء الثاني أدناه؛ وعلى الرغم من وجود فروق كبيرة بين البلدان فإن هناك فيما يبدو اتجاه نحو الزيادة في حجم عمل المنسقين المقيمين.
    13. The surge in activities over the past months has had a significant impact on the workload of the immediate office of the Under-Secretary-General. UN ٣١ - وقد أحدث الارتفاع المفاجئ في اﻷنشطة على مدى اﻷشهر الماضية أثرا كبيرا على حجم عمل المكتب المباشر لوكيل اﻷمين العام.
    In the recent past, there has been a manifold increase in the workload of the Court. UN ففي الماضي القريب، تضاعــف حجم عمل المحكمة.
    In conclusion, the Philippines views the increased workload of the International Court of Justice as a positive sign of the trust and confidence placed in the Court's legal supremacy. UN في الختام، تعتبر الفلبين زيادة حجم عمل محكمة العدل الدولية علامة إيجابية على الثقة بالأسبقية القانونية للمحكمة.
    However, in view of the increase in the Court's workload, the requirements for temporary assistance for meetings have begun to rise again. UN غير أنه اعتبارا لزيادة حجم عمل المحكمة، بدأت الاحتياجات إلى المساعدة المؤقتة لأجل الاجتماعات تزداد من جديد.
    In 2008, recognizing the steep increase in the Advisory Committee's workload, the Fifth Committee had recommended a two-week extension of the Advisory Committee sessions. UN وأشار إلى أن اللجنة الخامسة أوصت عام 2008 بتمديد دورات اللجنة الاستشارية لمدة أسبوعين، تسليما منها بالزيادة الكبيرة في حجم عمل اللجنة الاستشارية.
    It was also stated in the report of the Advisory Committee that there had been an increase in the volume of work of the Section. UN وأضاف السيد عبد الله أن تقرير اللجنة الاستشارية قد ذكر أن هناك زيادة في حجم عمل القسم.
    Historically, there have been significant variations in the numbers of new proceedings commenced in a given year, although in recent times there has been an upward trend in the Court's caseload. UN وفي الماضي، كان هناك تباين شديد في عدد الدعاوى الجديدة المرفوعة في سنة ما، على الرغم من أن حجم عمل المحكمة أخذ في الازدياد مؤخرا.
    :: Social workers' caseloads were to have been reduced to 200, but as result of funding constraints, they rose to 273 UN :: كان من المقرر تخفيض حجم عمل المرشدين الاجتماعيين إلى 200 حالة، ولكن قيود التمويل جعلته يرتفع إلى 273 حالة
    This situation has resulted in an increased workload for mandate holders beyond that envisaged when they were appointed. UN وقد أدى هذا الوضع إلى زيادة في حجم عمل المكلفين بولايات يفوق الحد المتوقع لدى تعيينهم.
    Under any scenario, UNRWA will face an increased workload and a demand for personnel with specialized skills. UN وستواجه الأونروا في أي سيناريو حجم عمل متزايدا وطلبا على الموظفين من ذوي المؤهلات التخصصية.
    The work of the occupational group managers is increasing significantly with the deployment of Inspira to field missions. UN ويتزايد حجم عمل مديري الفئات المهنية بدرجة كبيرة في ظل تطبيق نظام إنسبيرا في البعثات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد