A network of performance and risk champions was established in field offices to monitor risks and Mitigation actions. | UN | وأنشئت شبكة من أنصار الأداء والتصدي للمخاطر في المكاتب الميدانية لرصد المخاطر وإجراءات التخفيف من حدتها. |
The project was planned to be used as a model for creating other regional disaster relief and Mitigation centres in the country. | UN | وقد قصد من المشروع أن يستخدم كنموذج ﻹنشاء مراكز إقليمية أخرى لﻹغاثة في حالات الكوارث والتخفيف من حدتها في البلد. |
Consequently, these structures and institutions have not kept pace or evolved with the changed nature, intensity and depth of contemporary global issues. | UN | وبالتالي، لم تتكيف هذه الهياكل والمؤسسات أو تتطور مع الطابع المتغير للقضايا العالمية في العصر الحديث أو حدتها أو عمقها. |
The challenges of poverty elimination were exacerbated by climate change, and those issues must be addressed in tandem. | UN | وذكر أن تحديات القضاء على الفقر يزيد حدتها تغير المناخ وأن هذه المسائل يجب التصدي لها في وقت واحد. |
The crisis is noteworthy not only because of its severity, but also because of its global synchronization. | UN | وهذه الأزمة جديرة بالاهتمام ليس بسبب حدتها فحسب، بل أيضا بسبب تزامن حدوثها في العالم أجمع. |
In this context Kazakhstan is in favour of limiting the international arms trade since this problem is becoming increasingly acute. | UN | وكازاخستان تؤيد في هذا الصدد تحديد الاتجار الدولي في الأسلحة نظرا لأن هذه المشكلة تتزايد حدتها بصورة مستمرة. |
Increasingly, these crises may be caused or aggravated by climate change. | UN | ويزداد حدوث هذه الأزمات أو تشتد حدتها بسبب تغير المناخ. |
Increased awareness and Mitigation of environmental implications of dam projects. | UN | زيادة الوعي بالآثار البيئية لمشاريع السدود والتلطيف من حدتها. |
Thirdly, there is continuing need to develop and strengthen national and regional capacity in disaster management and Mitigation. | UN | ثالثا، تقوم حاجة مستمرة إلى تطوير وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على إدارة الكوارث والتخفيف من حدتها. |
These include initiatives aimed at conflict prevention and Mitigation and monitoring the implementation of the Afghanistan Compact. | UN | وتشمل هذه البرامج مبادرات تهدف إلى منع الصراعات وتخفيف حدتها وإلى رصد تنفيذ اتفاق أفغانستان. |
Countries like Bangladesh will face the worst consequences in the absence of a legally binding commitment on Mitigation. | UN | فبلدان مثل بنغلاديش ستواجه أسوأ العواقب في حال عدم وجود تعهد ملزم قانونا بالتخفيف من حدتها. |
The intensity of these conflicts has fluctuated over time. | UN | وشهدت هذه النزاعات تقلبات في حدتها على مر الزمن. |
The frequency and intensity of natural disasters have increased, a phenomenon which is attributed to the changes in climate as a result of the greenhouse effect. | UN | ويزداد تواتر الكوارث الطبيعية وتشتد حدتها. وهي ظاهرة تعزى إلى تغيرات المناخ الناتجة عن آثار الدفيئة. |
In recent years, many of the world’s poorest nations have also been burdened with the outbreak of internal and external conflict of varying intensity. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، أصبح أيضا كثير من أفقر البلدان في العالم مثقلا بأعباء نشوب منازعات داخلية وخارجية متفاوتة في حدتها. |
The displaced and refugee populations are in urgent need of humanitarian aid, and this need has been exacerbated by the breakdown in cooperation with financial partners. | UN | ويعيش النازحون واللاجئون في حاجة ملحة للمساعدات الإنسانية، يزيد من حدتها توقف التعاون مع الشركاء الماليين. |
The risk of increased sectarian violence is high, exacerbated by the presence of myriad armed opposition groups. | UN | وهناك مخاطر مرتفعة بشأن تزايد العنف الطائفي يزيد من حدتها وجود عدد هائل من جماعات المعارضة المسلحة. |
As a result, the size of a country's population and the speed at which it grows help determine the onset and severity of water scarcity. | UN | وعليه، فإن حجم السكان في بلد ما وسرعة نموهم يساعدان في نشوء حالة الندرة في المياه والتأثير في مدى حدتها. |
While these problems are not exclusively those of Africa, their severity commands immediate attention. | UN | ورغم أن هذه المشاكل ليست حصرا على أفريقيا، فإن حدتها تقتضي إيلاءها اهتماما عاجلا. |
When cooperation is lacking, many problems go unresolved and may at times become more acute. | UN | وفي غياب التعاون تبقى مشاكل عديدة دون حل وتزداد حدتها في بعض الأحيان. |
Sexual violence is common in humanitarian crises and may become acute in the wake of a national disaster. | UN | كما أن العنف الجنسي ظاهرة شائعة في الأزمات الإنسانية، ويمكن أن تزيد حدتها في أعقاب الكوارث الوطنية. |
Moreover, United Nations reports clearly showed that those natural disasters were aggravated by man-made factors. | UN | ثم إن تقارير اﻷمم المتحدة تبين بوضوح أن تلك الكوارث الطبيعية تزداد حدتها بسبب عوامل من صنع اﻹنسان. |
This is most severe in the low-lying atolls that have little opportunity for surface-water catchment and storage. | UN | وتبلغ هذه المشكلة حدتها في الجزر المرجانية المنخفضة الموقع ذات الفرص الضئيلة في مجال تجميع المياه السطحية وتخزينها. |
The Democratic People’s Republic of Korea, a recipient of food aid during the year, has structural agricultural problems compounded by both floods and drought. | UN | وتعاني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي إحدى الدول التي تلقت معونة غذائية خلال السنة، مشاكل زراعية هيكلية زادت من حدتها الفيضانات والجفاف. |
International competition is becoming more intense. | UN | والمنافسة الدولية تتزايد حدتها. |
The risks associated with low Internet connectivity in field offices should be carefully assessed, managed and mitigated. | UN | وينبغي إجراء تقييم دقيق لمخاطر ضعف الموصولية بالإنترنت في المكاتب الميدانية ومعالجتها والتخفيف من حدتها. |
Such arms continue to have devastating consequences on the African continent given their capacity to fuel, intensify and prolong conflicts. | UN | إذ لا تزال لهذه الأسلحة آثار مدمرة على القارة الأفريقية، نظراً لقدرتها على تأجيج الصراعات وزيادة حدتها وإطالة أمدها. |