We ain't heard from Culper Jr. since he warned us about Tryon. | Open Subtitles | لم نسمع من كولبر الصغير شئ منذ ان حذرنا بخصوص تيريون |
The children who spoke at the Summit commemoration two weeks ago warned us, however, against self-satisfaction. | UN | ومع ذلك، لقد حذرنا اﻷطفال الذي تكلموا في احتفال القمة منذ أسبوعين ضد الشعور بالرضا عن النفس. |
And here's the emotional volcano my dad had warned us about. The cherry on top? Porn! | Open Subtitles | هذاهوجبلالعواطف الذي حذرنا منه والدي وعلاوة على ذلك , إباحيات |
But on the other hand, if he wasn't lying, and we let our guard down... | Open Subtitles | ولكن من ناحية أخرى إذا لم يكن يكذب وإذا أهملنا حذرنا بالتالي سوف نكون في مازق |
It's the beast that first alerted us to Jekyll's arrival. | Open Subtitles | انه الوحش الذى حذرنا لاول مره بقدوم جيكل |
Our only caution is directed at action on information centres. | UN | إلا أن حذرنا الوحيد موجه إلى الإجراء المتصل بمراكز الإعلام. |
The actions of the Government are unacceptable and we have warned the Syrian leadership many times to that effect. | UN | فإجراءات الحكومة لا يمكن قبولها وقد حذرنا القيادة السورية مرات عديدة بهذا الشأن. |
He has warned us that no one can undress spring break-ban sucks. | Open Subtitles | فقد حذرنا أنه لا أحد يحصل على خلع ملابسه نفسها. تمتص الحظر كسر الربيع. |
When micromachine-based cyberization came to pass, experts worldwide warned us: | Open Subtitles | عندما اسس للنظم الآلية المعتمدة على الآلات المجهرية, حذرنا الخبراء حول العالم |
He warned us that one day, there would be a day of reckoning. | Open Subtitles | حذرنا أنه في يومٍ ما، سيكون هنالك يوم حساب |
Dr. Foreman warned us that you'd try something. | Open Subtitles | الد فورمان حذرنا بأنك ستحاول ان تقوم بشيء |
The first tape warned us about the death of a murderer, arrested recently. | Open Subtitles | الشريط الأول حذرنا حول نقتل القاتل الذي تم اعتقاله مؤخرا |
I still don't understand why those demons warned us about them. | Open Subtitles | ما زلت لا أفهم لماذا حذرنا أؤلائك الشياطين منهم. |
The first tape warned us about the death of a murderer, arrested recently. | Open Subtitles | الشريط الأول حذرنا حول نقتل القاتل الذي تم اعتقاله مؤخرا |
Nokes warned us not to say anything to Father Bobby. | Open Subtitles | نوكيس حذرنا بأن لا نقول أي شئ إلى الأب بوبي |
I guess this is one of the unknown traps that Cook warned us about! | Open Subtitles | أعتقد أن هذا هو واحد من الفخاخ غير معروفة أن كوك حذرنا! |
I don't know, i keep thinking Maybe they're waiting for us to let our guard down. | Open Subtitles | لا أعرف، لا أنفك أفكر لعلهم ينتظرونا لأن نتخلى عن حذرنا |
They may have only temporarily broken the spell in the hope that we drop our guard. | Open Subtitles | قد يكونوا أوقفوا التعويذة مؤقتا فقط حتى نترك حذرنا. |
The doctor of the family alerted us. | Open Subtitles | طبيب العائلة حذرنا من الأمر |
It is wise to use caution when harboring Earthlings. | Open Subtitles | من الحكمة أن نأخذ حذرنا عندما نقوم بإيواء الأرضيين |
we have warned that these actions constitute war crimes and will be pursued. | UN | وقد حذرنا من أن هذه الأفعال تشكل جرائم حرب وسوف تجري ملاحقتها. |
Just warn us before you flush. | Open Subtitles | ما هو لك هو لنا؟ فقد حذرنا قبل أستخدام ماء المرحاض |
As well as getting the camera to get the shots - they have to be fairly close - we have to be careful they don't get bumped. | Open Subtitles | حالما أُجهّز الكاميرا لالتقاط الصور --وهم سيكونوا قريبون جداً علينا أخذ حذرنا من ألاّ يُضربون. |
we have cautioned against this worrisome development and discussed it with representatives of the Government of Lebanon, who have stated that preventive action would be taken. | UN | وقد حذرنا من هذا التطور المقلق وناقشناه مع ممثلي حكومة لبنان، فأكدوا أنهم سيتخذون إجراء وقائيا. |