Panama duly filed the additional pleading within this time limit. | UN | وأودعت بنما المذكرة الإضافية حسب الأصول ضمن المهلة المحددة. |
Their views are duly reflected in the plenary records of the Conference. | UN | وقد سجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة للمؤتمر. |
Their views are duly reflected in the plenary records of the Conference. | UN | وقد سجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة للمؤتمر. |
:: Involvement of all duly registered political parties in elections. | UN | إشراك كل الأحزاب السياسية المسجلة حسب الأصول لخوض الانتخابات. |
:: To provide properly prepared personnel and equipment, as described in the agreement they sign with the United Nations | UN | :: توفير الأفراد المجهزين حسب الأصول والمعدات، على النحو المبين في الاتفاق الموقع منها مع الأمم المتحدة |
This notification was duly recorded and the prospector was informed accordingly. | UN | وقد سُجل هذا الإشعار حسب الأصول وأُبلغت الجهة المنقبة بذلك. |
Their views on the issue are duly reflected in the plenary records. | UN | وترد آراؤها في هذه المسألة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة. |
Their views on the issue are duly reflected in the plenary records. | UN | وترد آراؤها في هذه المسألة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة. |
Their views on the issue are duly reflected in the plenary records. | UN | وترد آراؤها في هذه المسألة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة. |
Their views on the issue are duly reflected in the plenary records. | UN | وترد آراؤها في هذه المسألة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة. |
Their views on the issue are duly reflected in the plenary records. | UN | وترد آراؤها في هذه المسألة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة. |
Their views on the issue are duly reflected in the plenary records. | UN | وترد آراؤها في هذه المسألة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة. |
The State party should also ensure that immediate and impartial investigations are undertaken and culprits duly punished. | UN | وينبغي لها أيضاً ضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة بشأن هذه الأفعال ومعاقبة مرتكبيها حسب الأصول. |
The State party should also ensure that immediate and impartial investigations are undertaken and culprits duly punished. | UN | وينبغي لها أيضاً ضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة بشأن هذه الأفعال ومعاقبة مرتكبيها حسب الأصول. |
The State party should also ensure that immediate and impartial investigations are undertaken and culprits duly punished. | UN | وينبغي لها أيضاً ضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة بشأن هذه الأفعال ومعاقبة مرتكبيها حسب الأصول. |
Their views on the issue are duly reflected in the plenary records. | UN | وترد آراؤها في هذه المسألة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة. |
Their views on the issue are duly reflected in the plenary records. | UN | وترد آراؤها في هذه المسألة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة. |
Their views on the issue are duly reflected in the plenary records. | UN | وترد آراؤها في هذه المسألة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة. |
Their views on the issue are duly reflected in the plenary records. | UN | وترد آراؤها في هذه المسألة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة. |
One of the delegations suggested that data sources should be properly indicated. | UN | واقترح أحد الوفدين أنه ينبغي الإشارة حسب الأصول إلى مصادر البيانات. |
UN-Habitat will also ensure there is proper registration of selected vendors. | UN | وسيكفل أيضا تسجيل البائعين الذين يقع عليهم الاختيار حسب الأصول. |
Substantive issues: Violation of the right to due process | UN | المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في المحاكمة حسب الأصول |
All concerned authorities and agencies of the Government have been advised appropriately regarding fulfilment of these obligations. | UN | وقد تم حسب الأصول إبلاغ جميع السلطات والأجهزة التابعة للحكومة بشأن ضرورة الوفاء بهذه الالتزامات. |
It is not very clear what is to be understood by the expression “validly given”. | UN | لا نفهم جيدا المقصود بعبارة " موافقة ... حسب اﻷصول " . |
Sure, but she's so old guard. Everything's by the book. | Open Subtitles | بالتأكيد، لكنها من الحرس القديم كل شيء حسب الأصول |