ويكيبيديا

    "حسب الضرورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as necessary
        
    • where necessary
        
    • as needed
        
    • if necessary
        
    • as required
        
    • as may be necessary
        
    • when necessary
        
    • as appropriate
        
    • whenever necessary
        
    • as relevant
        
    • as is necessary
        
    • as-needed basis
        
    Member States' views on that matter should be sought as necessary. UN أما وجهات نظر الدول الأعضاء بهذا الشأن فينبغي التماسها حسب الضرورة.
    The Joint Committee may add other technicians and experts, as necessary. UN ويمكن للجنة المشتركة أن تضيف أسماء فنيين وخبراء، حسب الضرورة.
    The COP provides policy and operational guidance as necessary. UN ويقدم مؤتمر الأطراف السياسات والتوجيهات التشغيلية حسب الضرورة.
    The background of asylum-seekers is investigated where necessary. UN ويجري التحقيق في خلفيات طالبي اللجوء حسب الضرورة.
    UNMIK coordinated with EULEX on other matters with the International Tribunal for the former Yugoslavia as needed. UN ونسقت البعثة مع بعثة الاتحاد الأوروبي بشأن مسائل أخرى متعلقة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة حسب الضرورة.
    A little slap, a little tickle, repeat as necessary. Open Subtitles اي صفعة صغيرة,دغدغة صغيرة والتكرار على حسب الضرورة
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to refine planning assumptions, as necessary. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب من الأمين العام تعديل افتراضات التخطيط، حسب الضرورة.
    His delegation reserved the right to refer to that issue at the United Nations as necessary. UN وأردف قائلا إن وفده يحتفظ بحق الرجوع إلى هذه المسألة لدى الأمم المتحدة حسب الضرورة.
    DHS continues to evaluate the program, incorporating additional safeguards as necessary to aid in the prevention of racial profiling and civil rights violations and improve accountability for protecting human rights. UN وتواصل وزارة الأمن الداخلي تقييم البرنامج، وتتضمن ضمانات إضافية حسب الضرورة للمساعدة في الوقاية من التنميط العنصري وانتهاكات الحقوق المدنية وتحسين المساءلة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    It also decided that task groups and drafting groups would be formed as necessary. UN كما قررت تشكيل أفرقة عمل وأفرقة صياغة حسب الضرورة.
    It also decided that task groups and drafting groups would be formed as necessary. UN كما قررت تشكيل أفرقة عمل وأفرقة صياغة حسب الضرورة.
    It also authorized the Bureau of the Board to adjust the calendar as necessary. UN وأذن المجلس أيضاً لمكتب المجلس بتعديل البرنامج الزمني حسب الضرورة.
    These proposals will be presented to the Assembly in separate reports at its sixty-fourth session, as necessary. UN وستُقدَّم تلك المقترحات إلى الجمعية في تقارير منفصلة في دورتها الرابعة والستين، حسب الضرورة.
    We should review the adequacy of resources required to accomplish their tasks, as necessary. UN وينبغي أن نستعرض كفاية الموارد اللازمة لإنجاز مهامها، حسب الضرورة.
    We should review the adequacy of resources required to accomplish their tasks, as necessary. UN وينبغي أن نستعرض كفاية الموارد اللازمة لإنجاز مهامها، حسب الضرورة.
    3. Decides to remain seized of this matter, as necessary. UN 3 - يقرر إبقاء المسألة قيد نظره حسب الضرورة.
    Administrative arrangements include, for example, the preparation of a host Government agreement, where necessary, and travel arrangements for participants. UN وتشمل الترتيبات الإدارية على سبيل المثال، إعداد اتفاق الحكومة المضيفة، حسب الضرورة وترتيبات سفر المشاركين.
    Administrative arrangements include, for example, the preparation of a host Government agreement, where necessary, and travel arrangements for participants. UN وتشمل الترتيبات الإدارية على سبيل المثال، إعداد اتفاق الحكومة المضيفة، حسب الضرورة وترتيبات سفر المشاركين.
    To promote the universal adoption and full implementation, and, where necessary, strengthening of multilateral treaties to which they are parties, whose aim is to prevent the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons UN تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا وتعزيزها حسب الضرورة
    UNICEF updates these procedures as needed. UN وتقوم اليونيسيف بتحديث هذه الإجراءات حسب الضرورة.
    Under reciprocal agreements, the competent services in Benin will carry out extraditions if necessary. UN وفي إطار اتفاقات المعاملة بالمثل، تنفذ الدوائر المختصة في بنن طلبات تسليم المجرمين حسب الضرورة.
    I hope that they will be discussed in our deliberations and agreed upon as required. UN ويحدوني الأمل أن تجري مناقشتها خلال مداولاتنا والاتفاق عليها حسب الضرورة.
    The Committee will discuss such other matters relating to the work of the Committee as may be necessary. UN ستناقش اللجنة أي مسائل أخرى تتصل بعملها حسب الضرورة.
    These highly capable military planning teams can also be expanded to include representatives from the Office of Operations, the Force Generation Service of the Office of Military Affairs and the Department of Field Support, when necessary. UN ويمكن أيضا توسيع نطاق هذه الفرق الفائقة القدرات للتخطيط العسكري بحيث تشمل ممثلين من مكتب العمليات ودائرة تكوين القوات في مكتب الشؤون العسكرية وإدارة الدعم الميداني، حسب الضرورة.
    Occasionally, the Deputy Prosecutor would also visit The Hague for consultations, together with collaborators from Kigali, as appropriate. UN كما أن نائب المدعي العام سيغادر كيغالي من وقت ﻵخر، بصحبة معاونيه، ﻹجراء مشاورات في لاهاي، حسب الضرورة.
    It also recommends that the State party strengthen its monitoring and assessment of the impact of such policies and programmes and to take corrective measures, whenever necessary. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بتعزيز رصدها وتقييمها لأثر هذه السياسات والبرامج واتخاذ تدابير إصلاحية، حسب الضرورة.
    In doing so, the guidelines seek to assist such countries in filling possible gaps in their respective legal norms and regulations as relevant and appropriate to facilitate broad access to information, public participation and access to justice in environmental matters. UN وفي القيام بذلك تسعى المبادئ التوجيهية إلى مساعدة تلك البلدان في سد الثغرات المحتملة في قواعدها القانونية ولوائحها حسب الضرورة والاقتضاء لتسهيل الحصول على المعلومات بصورة عريضة والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية.
    The Organization shall collect, collate, analyse and, as necessary, publish such statistical information on production, trade, supply, stocks, consumption and prices of jute, jute products, synthetics and other substitutes, and all other relevant information, as is necessary for the operation of this Instrument. UN 1- تقوم المنظمة بجمع ومقارنة وتحليل ما يقتضيه تنفيذ هذا الصك من معلومات احصائية عن انتاج وتجارة وتوريد ومخزونات واستهلاك وأسعار الجوت ومنتجات الجوت والمواد التركيبية وغيرها من البدائل وكافة المعلومات الأخرى ذات الصلة، وبنشرها حسب الضرورة.
    This perspective might also help to identify programme areas that could lead to joint projects by convention secretariats, UNEP and other concerned United Nations organizations, building on the success of current bilateral initiatives between conventions that have been developed on an as-needed basis. UN ويمكن لهذا المنظور أن يعاون أيضا على استبانة مجالات البرنامج التي يمكن أن تؤدي إلى مشاريع مشتركة تضطلع بها أمانات الاتفاقيات وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية، اعتمادا على نجاح المبادرات الثنائية الحالية بين الاتفاقيات، والتي اتخذت حسب الضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد